Zwroty | polski - Język biznesu | Skróty

Skróty - Skróty w biznesie

(giờ) sáng
przed południem
Używane dla zegaru 12-godzinnego
xấp xỉ
ok. (około)
Używane dla określenia ilości
gửi đến
do wiadomości
Używane w korespondencji z określoną osobą
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Licencjat
Tytuł uniwersytecki
Giờ chuẩn Trung Âu
Czas środkowoeuropejski (Czas Środkowo-Europejski)
Używane w korespondencji w biznesie i innych sferach
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
Jego/Jej Królewska Mość
Używane dla osób z tytułem królewskim
tức là/nghĩa là...
tj. (to jest)/tzn. (to znaczy)
Używane do wyjaśnienia czegoś
liên hợp/tập đoàn
S.A. (Spółka Akcyjna)
Używane dla określenia statusu prawnego niektórych spółek
TNHH
Sp. z o.o. (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Używane dla określenia statusu prawnego niektórych spółek
không áp dụng
nie dot. (nie dotyczy)
Używane, gdy coś nie jest konieczne
STT.
nr (numer)
Używane dla określenia porządku
thường niên/hàng năm
rocznie
Używane dla określenia, że coś ma miejsce każdego roku - skrót występuje tylko w j. angielskim
(giờ) chiều/tối/đêm
po południu
Używane dla zegaru 12-godzinnego
xem tiếp trang sau
proszę odwrócić
Wskazuje na korespondencję z drugą stroną
Phó chủ tịch
wiceprezydent
Drugi po prezydencie