Zwroty | francuski - Język biznesu | Skróty

Skróty - Skróty w biznesie

De meia-noite ao meio-dia, ou seja, de 00:00h à 12:00h.
a.m. (ante meridiem) : avant midi
Używane dla zegaru 12-godzinnego
aprox. (aproximadamente)
approx. (approximativement)
Używane dla określenia ilości
A/C (aos cuidados de)
attn. (à l'attention de)
Używane w korespondencji z określoną osobą
Bel. (bacharel)
Bela. (bacharela)
Licence
Tytuł uniwersytecki
No Brasil se diz Horário de Brasília (GMT-3:00).
HEC (heure d'Europe centrale)
Używane w korespondencji w biznesie i innych sferach
V.A. (Vossa Alteza)
S.A.R. (Son Altesse Royale)
Używane dla osób z tytułem królewskim
p.ex. (por exemplo)
c.à.d (c'est-à-dire)
Używane do wyjaśnienia czegoś
S/A (sociedade anônima)
S.A. (Société Anonyme)
Używane dla określenia statusu prawnego niektórych spółek
Ltda. (limitada)
S.A.R.L. (Société À Responsabilité Limitée)
Używane dla określenia statusu prawnego niektórych spółek
n/a (não aplicável)
n/a (non applicable)
Używane, gdy coś nie jest konieczne
nº. (número)
n° (numéro)
Używane dla określenia porządku
por ano
anual
p. a. (par an)
Używane dla określenia, że coś ma miejsce każdego roku - skrót występuje tylko w j. angielskim
De meio-dia à meia-noite, ou seja, de 12:00h à 24:00h.
p.m. (post meridiem) : après-midi
Używane dla zegaru 12-godzinnego
Vide verso
R.S.V.P. (retournez, s'il vous plaît)
Wskazuje na korespondencję z drugą stroną
Vice Presidente
V.P. (vice-président)
Drugi po prezydencie