Zwroty | wietnamski - Język biznesu | Skróty

Skróty - Skróty w biznesie

a.m (ante meridiem)
(giờ) sáng
Używane dla zegaru 12-godzinnego
aprox. (aproximadamente)
xấp xỉ
Używane dla określenia ilości
A/A
gửi đến
Używane w korespondencji z określoną osobą
Dipl. (Diplomatura - Título obtenido luego de tres años de estudio)
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Tytuł uniwersytecki
CET (Hora Central Europea)
Giờ chuẩn Trung Âu
Używane w korespondencji w biznesie i innych sferach
S.A.R (Su Alteza Real)
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
Używane dla osób z tytułem królewskim
es decir,...
tức là/nghĩa là...
Używane do wyjaśnienia czegoś
S.A. (Sociedad Anónima)
liên hợp/tập đoàn
Używane dla określenia statusu prawnego niektórych spółek
SRL (sociedad de responsabilidad limitada)
TNHH
Używane dla określenia statusu prawnego niektórych spółek
N/A (no aplica)
không áp dụng
Używane, gdy coś nie jest konieczne
nro. (número)
STT.
Używane dla określenia porządku
al año, anualmente
thường niên/hàng năm
Używane dla określenia, że coś ma miejsce każdego roku - skrót występuje tylko w j. angielskim
p.m. (post meridiem)
(giờ) chiều/tối/đêm
Używane dla zegaru 12-godzinnego
Ver reverso
xem tiếp trang sau
Wskazuje na korespondencję z drugą stroną
Vicepresidente
Phó chủ tịch
Drugi po prezydencie