Zwroty | wietnamski - Język biznesu | Skróty

Skróty - Skróty w biznesie

a. m.
(giờ) sáng
Używane dla zegaru 12-godzinnego
přibl. (přibližně)
xấp xỉ
Używane dla określenia ilości
MP. (do vlastních rukou)
gửi đến
Używane w korespondencji z określoną osobą
Bc. (Bakalář)
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Tytuł uniwersytecki
CET (Středoevropský čas)
Giờ chuẩn Trung Âu
Używane w korespondencji w biznesie i innych sferach
H.R.H. (Jeho/Její Královská výsost)
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
Używane dla osób z tytułem królewskim
tj. (to jest)
tức là/nghĩa là...
Używane do wyjaśnienia czegoś
s.r.o. (společnost s ručením omezeným)
liên hợp/tập đoàn
Używane dla określenia statusu prawnego niektórych spółek
a.s. (akciová společnost)
TNHH
Używane dla określenia statusu prawnego niektórych spółek
n/a (chybějící data)
không áp dụng
Używane, gdy coś nie jest konieczne
č. (číslo)
STT.
Używane dla określenia porządku
p.a. (per annum - ročně)
thường niên/hàng năm
Używane dla określenia, że coś ma miejsce każdego roku - skrót występuje tylko w j. angielskim
p. m.
(giờ) chiều/tối/đêm
Używane dla zegaru 12-godzinnego
PTO (obraťte prosím - použití pouze v angličtině)
xem tiếp trang sau
Wskazuje na korespondencję z drugą stroną
VP (viceprezident)
Phó chủ tịch
Drugi po prezydencie