Zwroty | turecki - Język biznesu | List

List - Adres

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer ulicy + nazwa ulicy
miejscowość + kod pocztowy.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
hrabstwo
kod pocztowy
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + prowincja
kod pocztowy
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
nazwa + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość

List - Wstęp

Tisztelt Elnök Úr!
Sayın Başkan,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Tisztelt Uram!
Sayın yetkili,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Tisztelt Hölgyem!
Sayın yetkili,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sayın yetkili,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Tisztelt Uraim!
Sayın yetkililer,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Tisztelt Hölgyem/Uram!
İlgili şahsa / makama,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Tisztelt Smith Úr!
Sayın Ahmet Bey,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Tisztelt Smith Asszony!
Sayın Nihal Hanım,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Tisztelt Smith Asszony!
Sayın Ayşe Hanım,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Tisztelt Smith Asszony!
Sayın Melek Hanım,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Kedves Smith John!
Sayın Ahmet Turgan,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Kedves John!
Sevgili Ali,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Továbbá...
...'e istinaden
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
A ....ajánlásával ....
...'e atfen
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Érdeklődnék, hogy ...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
X nevében írok Önnek ...
... adına yazıyorum.
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Formalny, zwrot uprzejmy

List - Rozwinięcie

Nem bánná, ha ...
Rica etsem acaba ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Lenne olyan szíves, hogy ...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Le lennék kötelezve, ha ...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Nagyon hálás lennék, ha ...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Formalna prośba, uprzejmie
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Formalna prośba, uprzejmie
Meg kell kérdeznem, hogy ...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Formalna prośba, uprzejmie
Tudna ajánlani ...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Formalna prośba, uprzejmie
El tudná nekem küldeni a ...
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Formalna prośba, bezpośrednio
Kérem, hogy sürgősen ...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Hálásak lennék, ha ...
Çok memnun olurduk eğer ...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Mi a jelenlegi ára a ....?
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Az a szándékunk, hogy ...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Üzgünüz ki ...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji

List - Zakończenie

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Formalne, bardzo uprzejme
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Formalne, bardzo uprzejme
Előre is megköszönve segítségét...
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Formalne, bardzo uprzejme
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Formalne, bardzo uprzejme
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Formalne, bardzo uprzejme
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Formalne, uprzejme
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Formalne, uprzejme
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Formalne, uprzejme
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Formalne, uprzejme
Várom, hogy megbeszéljük
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Formalne, bezpośrednie
Ha több információra van szüksége
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Formalne, bezpośrednie
Értékeljük az Önök üzletét
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Formalne, bezpośrednie
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Várom a mihamarabbi válaszát
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Mniej formalne, uprzejme
Tisztelettel,
Saygılarımızla,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Tisztelettel,
Saygılarımla,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Tisztelettel,
Saygılar,
Formalne, rzadziej używane
Üdvözlettel,
Saygılarımla,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Üdvözlettel,
Saygılar,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują