Zwroty | arabski - Język biznesu | List

List - Adres

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer ulicy + nazwa ulicy
miejscowość + kod pocztowy.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
hrabstwo
kod pocztowy
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + prowincja
kod pocztowy
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
nazwa + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość

List - Wstęp

Tisztelt Elnök Úr!
السيد الرئيس المحترم،
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Tisztelt Uram!
سيدي المحترم،
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Tisztelt Hölgyem!
السيدة المحترمة،
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Tisztelt Hölgyem/Uram!
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Tisztelt Uraim!
السادة المحترمون،
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Tisztelt Hölgyem/Uram!
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Tisztelt Smith Úr!
السيد أحمد المحترم،
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Tisztelt Smith Asszony!
السيدة نادية المحترمة،
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Tisztelt Smith Asszony!
عزيزتي الآنسة نادية،
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Tisztelt Smith Asszony!
عزيزتي السيدة نادية،
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Kedves Smith John!
عزيزي أحمد كرم،
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Kedves John!
عزيزي أحمد،
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
نكتب لكم بخصوص...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
نكتب لكم بخصوص...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Továbbá...
وعلاوة على ذلك...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
A ....ajánlásával ....
بالنسبة إلى...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Érdeklődnék, hogy ...
أكتب للاستفسار عن...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
X nevében írok Önnek ...
أكتب إليك نيابة عن...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
لقد تم ترشيح شركتم...
Formalny, zwrot uprzejmy

List - Rozwinięcie

Nem bánná, ha ...
هل تمانع لو...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Lenne olyan szíves, hogy ...
هلاّ تفضلت بـ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Le lennék kötelezve, ha ...
سأكون ممتنّا إذا...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Nagyon hálás lennék, ha ...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Formalna prośba, uprzejmie
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Formalna prośba, uprzejmie
Meg kell kérdeznem, hogy ...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Formalna prośba, uprzejmie
Tudna ajánlani ...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Formalna prośba, uprzejmie
El tudná nekem küldeni a ...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Formalna prośba, bezpośrednio
Kérem, hogy sürgősen ...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Hálásak lennék, ha ...
سنكون مُمتنين لو...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Mi a jelenlegi ára a ....?
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Az a szándékunk, hogy ...
لدينا نية في أنْ...…
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Sajnálattal értesítjük, hogy...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji

List - Zakończenie

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formalne, bardzo uprzejme
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formalne, bardzo uprzejme
Előre is megköszönve segítségét...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formalne, bardzo uprzejme
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formalne, bardzo uprzejme
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formalne, bardzo uprzejme
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formalne, uprzejme
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formalne, uprzejme
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formalne, uprzejme
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formalne, uprzejme
Várom, hogy megbeszéljük
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formalne, bezpośrednie
Ha több információra van szüksége
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formalne, bezpośrednie
Értékeljük az Önök üzletét
أقدر تعاملك معنا.
Formalne, bezpośrednie
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Várom a mihamarabbi válaszát
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Mniej formalne, uprzejme
Tisztelettel,
مع خالص التحية والاحترام،
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Tisztelettel,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Tisztelettel,
كل المودة والاحترام،
Formalne, rzadziej używane
Üdvözlettel,
تحياتي الحارة،
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Üdvözlettel,
تحياتي،
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują