Zwroty | węgierski - Język biznesu | List

List - Adres

Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer ulicy + nazwa ulicy
miejscowość + kod pocztowy.
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
hrabstwo
kod pocztowy
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + prowincja
kod pocztowy
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
nazwa + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość

List - Wstęp

Sayın Başkan,
Tisztelt Elnök Úr!
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Sayın yetkili,
Tisztelt Uram!
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Sayın yetkili,
Tisztelt Hölgyem!
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Sayın yetkili,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Sayın yetkililer,
Tisztelt Uraim!
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
İlgili şahsa / makama,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Sayın Ahmet Bey,
Tisztelt Smith Úr!
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Sayın Nihal Hanım,
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Sayın Ayşe Hanım,
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Sayın Melek Hanım,
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Sayın Ahmet Turgan,
Kedves Smith John!
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Sevgili Ali,
Kedves John!
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
...'e istinaden
Továbbá...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
...'e atfen
A ....ajánlásával ....
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Érdeklődnék, hogy ...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
... adına yazıyorum.
X nevében írok Önnek ...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formalny, zwrot uprzejmy

List - Rozwinięcie

Rica etsem acaba ...
Nem bánná, ha ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Le lennék kötelezve, ha ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Formalna prośba, uprzejmie
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Formalna prośba, uprzejmie
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Formalna prośba, uprzejmie
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Tudna ajánlani ...
Formalna prośba, uprzejmie
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
El tudná nekem küldeni a ...
Formalna prośba, bezpośrednio
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Kérem, hogy sürgősen ...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Çok memnun olurduk eğer ...
Hálásak lennék, ha ...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Mi a jelenlegi ára a ....?
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Az a szándékunk, hogy ...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Üzgünüz ki ...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji

List - Zakończenie

Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formalne, bardzo uprzejme
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formalne, bardzo uprzejme
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Előre is megköszönve segítségét...
Formalne, bardzo uprzejme
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formalne, bardzo uprzejme
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formalne, bardzo uprzejme
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formalne, uprzejme
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formalne, uprzejme
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formalne, uprzejme
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formalne, uprzejme
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Várom, hogy megbeszéljük
Formalne, bezpośrednie
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Ha több információra van szüksége
Formalne, bezpośrednie
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Értékeljük az Önök üzletét
Formalne, bezpośrednie
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formalne, bardzo bezpośrednie
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Várom a mihamarabbi válaszát
Mniej formalne, uprzejme
Saygılarımızla,
Tisztelettel,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Saygılarımla,
Tisztelettel,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Saygılar,
Tisztelettel,
Formalne, rzadziej używane
Saygılarımla,
Üdvözlettel,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Saygılar,
Üdvözlettel,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują