Zwroty | francuski - Język biznesu | List

List - Adres

Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer ulicy + nazwa ulicy
miejscowość + kod pocztowy.
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
hrabstwo
kod pocztowy
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + prowincja
kod pocztowy
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
nazwa + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość

List - Wstęp

Sayın Başkan,
Monsieur le président,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Sayın yetkili,
Monsieur,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Sayın yetkili,
Madame,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Sayın yetkili,
Madame, Monsieur,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Sayın yetkililer,
Madame, Monsieur,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
İlgili şahsa / makama,
Aux principaux concernés,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Sayın Ahmet Bey,
Monsieur Dupont,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Sayın Nihal Hanım,
Madame Dupont,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Sayın Ayşe Hanım,
Mademoiselle Dupont,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Sayın Melek Hanım,
Madame Dupont,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Sayın Ahmet Turgan,
Monsieur Dupont,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Sevgili Ali,
Cher Benjamin,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Nous vous écrivons concernant...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Nous vous écrivons au sujet de...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
...'e istinaden
Suite à...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
...'e atfen
En référence à...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
J'écris afin de me renseigner sur...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
... adına yazıyorum.
Je vous écris de la part de...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Votre société fut recommandée par...
Formalny, zwrot uprzejmy

List - Rozwinięcie

Rica etsem acaba ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Je vous saurai gré de...
Formalna prośba, niezobowiązująco
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Je vous saurai gré de...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formalna prośba, uprzejmie
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formalna prośba, uprzejmie
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Je me permets de vous demander si...
Formalna prośba, uprzejmie
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Pourriez-vous recommander...
Formalna prośba, uprzejmie
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formalna prośba, bezpośrednio
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Nous vous prions de...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Çok memnun olurduk eğer ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Quelle est votre liste des prix pour...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Notre intention est de...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Üzgünüz ki ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji

List - Zakończenie

Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formalne, bardzo uprzejme
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formalne, bardzo uprzejme
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
En vous remerciant par avance...
Formalne, bardzo uprzejme
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formalne, bardzo uprzejme
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formalne, bardzo uprzejme
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formalne, uprzejme
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formalne, uprzejme
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formalne, uprzejme
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Merci pour votre aide.
Formalne, uprzejme
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formalne, bezpośrednie
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formalne, bezpośrednie
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Merci de votre confiance.
Formalne, bezpośrednie
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formalne, bardzo bezpośrednie
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Dans l'attente de votre réponse.
Mniej formalne, uprzejme
Saygılarımızla,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Saygılarımla,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Saygılar,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formalne, rzadziej używane
Saygılarımla,
Meilleures salutations,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Saygılar,
Cordialement,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują