Zwroty | hindi - Język biznesu | List

List - Adres

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer ulicy + nazwa ulicy
miejscowość + kod pocztowy.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
hrabstwo
kod pocztowy
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + prowincja
kod pocztowy
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
nazwa + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość

List - Wstęp

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
माननीय राष्ट्र पती जी,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Bäste herrn,
माननीय महोदय,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Bästa fru,
माननीय महोदया,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Bästa herr eller fru,
माननीय महोदय/महोदया
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Bästa herrar,
माननीय महोदय
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
नमस्कार
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Bäste herr Smith,
माननीय विजय शंकर जी,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Bästa fru Smith,
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Bästa fröken Smith,
कुमारी मीरा परब जी
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Bästa fru Smith,
माननीय कोमल गांधी जी
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Bäste John Smith,
विवेक सहगल जी,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Bäste John,
कुमार जी
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Vi skriver till er angående ...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Vi skriver i samband med ...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Vidare till ...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Med hänvisning till ...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Jag skriver för att fråga om ...
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Formalny, zwrot uprzejmy

List - Rozwinięcie

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
आप बुरा न माने तो...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Formalna prośba, niezobowiązująco
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Formalna prośba, niezobowiązująco
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Kunde ni vänligen skicka mig ...
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Formalna prośba, uprzejmie
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Formalna prośba, uprzejmie
Jag måste fråga er om/angående ...
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Formalna prośba, uprzejmie
Skulle ni kunna rekommendera ...
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Formalna prośba, uprzejmie
Skulle ni kunna skicka mig ...
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Formalna prośba, bezpośrednio
Vi ber er omgående att ...
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Vad är ert nuvarande listpris för ...
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Vi har för avsikt att ...
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Vi beklagar att behöva meddela att ...
हमे खेद है यह बताकर कि...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji

List - Zakończenie

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Formalne, bardzo uprzejme
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Formalne, bardzo uprzejme
Tack på förhand...
धन्यवाद... के लिए
Formalne, bardzo uprzejme
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Formalne, bardzo uprzejme
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Formalne, bardzo uprzejme
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Formalne, uprzejme
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Formalne, uprzejme
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Formalne, uprzejme
Tack för hjälpen med detta ärende.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Formalne, uprzejme
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Formalne, bezpośrednie
Om ni behöver mer information ...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Formalne, bezpośrednie
Vi uppskattar att göra affärer med er.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Formalne, bezpośrednie
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Jag ser fram emot att höra från er snart.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Mniej formalne, uprzejme
Med vänlig hälsning,
सादर
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Med vänliga hälsningar,
सादर
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Med vänlig hälsning,
निष्ठापूर्वक
Formalne, rzadziej używane
Vänliga hälsningar,
सादर
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Hälsningar,
सादर
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują