Zwroty | węgierski - Język biznesu | List

List - Adres

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer ulicy + nazwa ulicy
miejscowość + kod pocztowy.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
hrabstwo
kod pocztowy
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + prowincja
kod pocztowy
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
nazwa + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość

List - Wstęp

Уважаемый г-н президент
Tisztelt Elnök Úr!
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Уважаемый г-н ...
Tisztelt Uram!
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Уважаемая госпожа
Tisztelt Hölgyem!
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Уважаемые...
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Уважаемые...
Tisztelt Uraim!
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Уважаемые...
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Уважаемый г-н Смидт
Tisztelt Smith Úr!
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Уважаемая г-жа Смидт
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Уважаемая г-жа Смидт
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Уважаемая г-жа Смидт
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Уважаемый...
Kedves Smith John!
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Привет, Иван!
Kedves John!
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Пишем вам по поводу...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Мы пишем в связи с ...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Ввиду...
Továbbá...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
В отношении...
A ....ajánlásával ....
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Érdeklődnék, hogy ...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Я пишу от лица..., чтобы...
X nevében írok Önnek ...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Ваша компания была рекомендована...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formalny, zwrot uprzejmy

List - Rozwinięcie

Вы не против, если...
Nem bánná, ha ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Будьте любезны...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Буду очень благодарен, если...
Le lennék kötelezve, ha ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Не могли бы вы прислать мне...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Formalna prośba, uprzejmie
Мы заинтересованы в получении...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Formalna prośba, uprzejmie
Вынужден (с)просить вас...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Formalna prośba, uprzejmie
Не могли бы вы посоветовать...
Tudna ajánlani ...
Formalna prośba, uprzejmie
Пришлите пожалуйста...
El tudná nekem küldeni a ...
Formalna prośba, bezpośrednio
Вам необходимо срочно...
Kérem, hogy sürgősen ...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Мы были бы признательны, если..
Hálásak lennék, ha ...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Мы намерены...
Az a szándékunk, hogy ...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji

List - Zakończenie

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formalne, bardzo uprzejme
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formalne, bardzo uprzejme
Заранее спасибо...
Előre is megköszönve segítségét...
Formalne, bardzo uprzejme
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formalne, bardzo uprzejme
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formalne, bardzo uprzejme
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formalne, uprzejme
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formalne, uprzejme
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formalne, uprzejme
Спасибо за помощь в этом деле.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formalne, uprzejme
Я хотел бы обсудить это с вами
Várom, hogy megbeszéljük
Formalne, bezpośrednie
Если вам необходимо больше информации...
Ha több információra van szüksége
Formalne, bezpośrednie
Мы ценим ваш вклад
Értékeljük az Önök üzletét
Formalne, bezpośrednie
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Надеюсь на скорый ответ
Várom a mihamarabbi válaszát
Mniej formalne, uprzejme
С уважением...
Tisztelettel,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
С уважением...
Tisztelettel,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
С уважением ваш...
Tisztelettel,
Formalne, rzadziej używane
С уважением...
Üdvözlettel,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
С уважением...
Üdvözlettel,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują