Zwroty | arabski - Język biznesu | List

List - Adres

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer ulicy + nazwa ulicy
miejscowość + kod pocztowy.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
hrabstwo
kod pocztowy
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + prowincja
kod pocztowy
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
nazwa + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość

List - Wstęp

Уважаемый г-н президент
السيد الرئيس المحترم،
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Уважаемый г-н ...
سيدي المحترم،
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Уважаемая госпожа
السيدة المحترمة،
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Уважаемые...
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Уважаемые...
السادة المحترمون،
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Уважаемые...
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Уважаемый г-н Смидт
السيد أحمد المحترم،
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Уважаемая г-жа Смидт
السيدة نادية المحترمة،
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Уважаемая г-жа Смидт
عزيزتي الآنسة نادية،
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Уважаемая г-жа Смидт
عزيزتي السيدة نادية،
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Уважаемый...
عزيزي أحمد كرم،
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Привет, Иван!
عزيزي أحمد،
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Пишем вам по поводу...
نكتب لكم بخصوص...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Мы пишем в связи с ...
نكتب لكم بخصوص...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Ввиду...
وعلاوة على ذلك...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
В отношении...
بالنسبة إلى...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Не могли бы вы предоставить информацию о...
أكتب للاستفسار عن...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Я пишу от лица..., чтобы...
أكتب إليك نيابة عن...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Ваша компания была рекомендована...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formalny, zwrot uprzejmy

List - Rozwinięcie

Вы не против, если...
هل تمانع لو...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Будьте любезны...
هلاّ تفضلت بـ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Буду очень благодарен, если...
سأكون ممتنّا إذا...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Не могли бы вы прислать мне...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Formalna prośba, uprzejmie
Мы заинтересованы в получении...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Formalna prośba, uprzejmie
Вынужден (с)просить вас...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Formalna prośba, uprzejmie
Не могли бы вы посоветовать...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Formalna prośba, uprzejmie
Пришлите пожалуйста...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Formalna prośba, bezpośrednio
Вам необходимо срочно...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Мы были бы признательны, если..
سنكون مُمتنين لو...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Каков ваш актуальный прейскурант на...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Мы намерены...
لدينا نية في أنْ...…
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji

List - Zakończenie

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formalne, bardzo uprzejme
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formalne, bardzo uprzejme
Заранее спасибо...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formalne, bardzo uprzejme
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formalne, bardzo uprzejme
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formalne, bardzo uprzejme
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formalne, uprzejme
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formalne, uprzejme
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formalne, uprzejme
Спасибо за помощь в этом деле.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formalne, uprzejme
Я хотел бы обсудить это с вами
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formalne, bezpośrednie
Если вам необходимо больше информации...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formalne, bezpośrednie
Мы ценим ваш вклад
أقدر تعاملك معنا.
Formalne, bezpośrednie
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Надеюсь на скорый ответ
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Mniej formalne, uprzejme
С уважением...
مع خالص التحية والاحترام،
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
С уважением...
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
С уважением ваш...
كل المودة والاحترام،
Formalne, rzadziej używane
С уважением...
تحياتي الحارة،
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
С уважением...
تحياتي،
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują