Zwroty | polski - Język biznesu | Wystawianie faktury

List | E-mail | Wystawianie faktury | Zamówienie | Spotkania | Rezerwacje | Skróty | Tytuły zawodowe

Wystawianie faktury - Polecenie zapłaty

・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
W związku ze świadczonymi przeze mnie usługami, proszę o uiszczenie podanej kwoty...
Formalne, bardzo uprzejme
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Tutaj może Pan znaleźć załączony rachunek o numerze...za...
Formalne, uprzejme
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
Faktura pro forma zostanie przesłana do Pana faksem.
Formalne, bezpośrednie
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Płatne przy odbiorze.
Formalne, bezpośrednie
お支払総額は・・・・です。
Łączna kwota do zapłaty wynosi...
Formalne, bezpośrednie
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Przyjmujemy tylko płatności w euro.
Formalne, bardzo bezpośrednie

Wystawianie faktury - Przypomnienie

・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Pragnę przypomnieć, iż termin zapłaty za... upłynął...
Formalne, bardzo uprzejme
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Pragnę przypomnnieć, iż wyżej wymieniony rachunek nie został jeszcze uregulowany.
Formalne, uprzejme
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Z naszego rejestru wynika, iż nie otrzymaliśmy jeszcze przelewu za rachunek.
Formalne, uprzejme
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Prosimy o przesłanie przelewu w przeciągu najbliższych kilku dni.
Formalne, uprzejme
ご送金がまだのように見受けられます。
Według naszych danych Pana rachunek jest wciąż nieuregulowany.
Formalne, bezpośrednie
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Proszę o niezwłoczne uregulowanie rachunku.
Formalne, bezpośrednie
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Nie otrzymaliśmy jeszcze zapłaty za...
Formalne, bardzo bezpośrednie
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Nasz Wydział Rachunkowy wyda zgodę na realizację zamówienia po otrzymaniu kopii przelewu.
Formalne, bardzo bezpośrednie
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Jeżeli zrealizował Pan polecenie zapłaty, proszę zignorować tę wiadomość.
Formalne, uprzejme