Zwroty | węgierski - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Tisztelt Elnök Úr!
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Gentilissimo,
Tisztelt Uram!
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Gentilissima,
Tisztelt Hölgyem!
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Gentili Signore e Signori,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Alla cortese attenzione di ...,
Tisztelt Uraim!
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
A chi di competenza,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Gentilissimo Sig. Rossi,
Tisztelt Smith úr!
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Gentilissima Sig.na Verdi,
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Gentilissimo Bianchi,
Kedves Smith John!
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Gentile Mario,
Kedves John!
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
In riferimento a...
Továbbá ....
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Per quanto concerne...
A ... ajánlásával....
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
La contatto per avere maggiori informazioni...
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
La contatto per conto di...
X nevében írok Önnek ....
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Le dispiacerebbe...
Nem bánná, ha ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
La contatto per sapere se può...
Lenne olyan szíves, hogy...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Le sarei veramente grata/o se...
Le lennék kötelezve, ha ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Le sarei riconoscente se volesse...
Hálás lennék, ha ...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Potrebbe inviarmi...
Elküldené nekem...
Formalna prośba, uprzejmie
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
Formalna prośba, uprzejmie
Mi trovo a chiederLe di...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Formalna prośba, uprzejmie
Potrebbe raccomadarmi...
Tudna ajánlani...
Formalna prośba, uprzejmie
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Elküldené nekem ...
Formalna prośba, bezpośrednio
La invitiamo caldamente a...
Sürgősen kérjük, hogy ...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Le saremmo grati se...
Hálásak lennénk, ha ...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Mi a jelenlegi ára a ....
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
È nostra intenzione...
Az a szándékunk, hogy ...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Dopo attenta considerazione...
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
L'allegato è in formato... .
A csatolmány a ...
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
Formalne, uprzejme
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
Formalne, bardzo uprzejme
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
Formalne, bardzo uprzejme
RingraziandoLa anticipatamente,
Előre is köszönöm...
Formalne, bardzo uprzejme
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formalne, bardzo uprzejme
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formalne, bardzo uprzejme
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
Formalne, uprzejme
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formalne, uprzejme
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
Formalne, uprzejme
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
Formalne, uprzejme
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Várom, hogy megbeszélhessük.
Formalne, bezpośrednie
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Ha több információra van szüksége
Formalne, bezpośrednie
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Értékeljük az Ön üzletét.
Formalne, bezpośrednie
Sentiamoci, il mio numero è...
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Spero di sentirLa presto.
Várom a válaszát.
Mniej formalne, uprzejme
In fede,
Tisztelettel,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Cordiali saluti
Tisztelettel,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Cordialmente,
Tisztelettel,
Formalne, rzadziej używane
Saluti
Üdvözlettel,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Saluti
Üdvözlettel,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują