Zwroty | turecki - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Sayın Başkan,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Gentilissimo,
Sayın yetkili,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Gentilissima,
Sayın yetkili,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Gentili Signore e Signori,
Sayın yetkili,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Alla cortese attenzione di ...,
Sayın yetkililer,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
A chi di competenza,
İlgili makama,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Gentilissimo Sig. Rossi,
Sayın Ahmet Bey,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Sayın Arzu Hanım,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Gentilissima Sig.na Verdi,
Sayın Ayşe Hanım,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Sayın Fulya Hanım,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Gentilissimo Bianchi,
Sayın Ahmet Türkal,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Gentile Mario,
Sevgili Can,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
... konuda size yazıyoruz.
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
In riferimento a...
...'e istinaden
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Per quanto concerne...
...'e atfen
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
La contatto per avere maggiori informazioni...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
La contatto per conto di...
... adına size yazıyorum.
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Le dispiacerebbe...
Rica etsem acaba ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
La contatto per sapere se può...
Rica etsem ...'ı yapar mıydınız?
Formalna prośba, niezobowiązująco
Le sarei veramente grata/o se...
Çok minnettar kalırdım eğer ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Le sarei riconoscente se volesse...
Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Potrebbe inviarmi...
Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?
Formalna prośba, uprzejmie
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.
Formalna prośba, uprzejmie
Mi trovo a chiederLe di...
... olup olmayacağını size sormak zorundayım.
Formalna prośba, uprzejmie
Potrebbe raccomadarmi...
...'ı tavsiye eder miydiniz?
Formalna prośba, uprzejmie
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Formalna prośba, bezpośrednio
La invitiamo caldamente a...
Acilen ... yapmanız rica olunur.
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Le saremmo grati se...
Çok memnun olurduk eğer ...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Formalne zapytanie, bezpośrednio
È nostra intenzione...
Niyetimiz şu ki ...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Dopo attenta considerazione...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Üzgünüz ancak ...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
L'allegato è in formato... .
Ekler ... formatındadır.
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.
Formalne, uprzejme
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.
Formalne, bardzo uprzejme
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.
Formalne, bardzo uprzejme
RingraziandoLa anticipatamente,
Size şimdiden teşekkür ederek ...
Formalne, bardzo uprzejme
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.
Formalne, bardzo uprzejme
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.
Formalne, bardzo uprzejme
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...
Formalne, uprzejme
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.
Formalne, uprzejme
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.
Formalne, uprzejme
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.
Formalne, uprzejme
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.
Formalne, bezpośrednie
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Daha bilgi isterseniz ...
Formalne, bezpośrednie
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
Formalne, bezpośrednie
Sentiamoci, il mio numero è...
Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Spero di sentirLa presto.
En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.
Mniej formalne, uprzejme
In fede,
Saygılarımla,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Cordiali saluti
Saygılarımızla,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Cordialmente,
Saygılarımla,
Formalne, rzadziej używane
Saluti
En iyi / kibar dileklerimle,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Saluti
Saygılar,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują