Zwroty | niemiecki - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Tisztelt Elnök Úr!
Sehr geehrter Herr Präsident,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Tisztelt Uram!
Sehr geehrter Herr,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Tisztelt Hölgyem!
Sehr geehrte Frau,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Tisztelt Uraim!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Tisztelt Smith úr!
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Kedves Smith John!
Lieber Herr Schmidt,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Kedves John!
Lieber Johann,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Továbbá ....
Bezug nehmend auf...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
A ... ajánlásával....
In Bezug auf...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
X nevében írok Önnek ....
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Nem bánná, ha ...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Lenne olyan szíves, hogy...
Wären Sie so freundlich...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Le lennék kötelezve, ha ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Hálás lennék, ha ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Elküldené nekem...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formalna prośba, uprzejmie
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formalna prośba, uprzejmie
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formalna prośba, uprzejmie
Tudna ajánlani...
Können Sie ... empfehlen...
Formalna prośba, uprzejmie
Elküldené nekem ...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formalna prośba, bezpośrednio
Sürgősen kérjük, hogy ...
Sie werden dringlichst gebeten...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Hálásak lennénk, ha ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Mi a jelenlegi ára a ....
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Az a szándékunk, hogy ...
Wir beabsichtigen...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
A csatolmány a ...
Der Anhang ist im ...-Format.
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formalne, uprzejme
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formalne, bardzo uprzejme
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formalne, bardzo uprzejme
Előre is köszönöm...
Vielen Dank im Voraus...
Formalne, bardzo uprzejme
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formalne, bardzo uprzejme
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formalne, bardzo uprzejme
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formalne, uprzejme
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formalne, uprzejme
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formalne, uprzejme
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formalne, uprzejme
Várom, hogy megbeszélhessük.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formalne, bezpośrednie
Ha több információra van szüksége
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formalne, bezpośrednie
Értékeljük az Ön üzletét.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formalne, bezpośrednie
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Várom a válaszát.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Mniej formalne, uprzejme
Tisztelettel,
Mit freundlichen Grüßen
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Tisztelettel,
Mit freundlichen Grüßen
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Tisztelettel,
Hochachtungsvoll
Formalne, rzadziej używane
Üdvözlettel,
Herzliche Grüße
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Üdvözlettel,
Grüße
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują