Zwroty | portugalski - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Sayın Başkan,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Sayın yetkili,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Sayın yetkili,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Sayın yetkili,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Sayın yetkililer,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
İlgili makama,
A quem possa interessar,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Sayın Ahmet Bey,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Sayın Arzu Hanım,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Sayın Ayşe Hanım,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Sayın Fulya Hanım,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Sayın Ahmet Türkal,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Sevgili Can,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
... konuda size yazıyoruz.
Nós escrevemos a respeito de...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
...'e istinaden
A respeito de..
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
...'e atfen
Com referência a...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
... adına size yazıyorum.
Escrevo-lhe em nome de...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Rica etsem acaba ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formalna prośba, niezobowiązująco
Rica etsem ...'ı yapar mıydınız?
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Çok minnettar kalırdım eğer ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formalna prośba, niezobowiązująco
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formalna prośba, uprzejmie
...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formalna prośba, uprzejmie
... olup olmayacağını size sormak zorundayım.
Devo perguntar-lhe se...
Formalna prośba, uprzejmie
...'ı tavsiye eder miydiniz?
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Formalna prośba, uprzejmie
Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formalna prośba, bezpośrednio
Acilen ... yapmanız rica olunur.
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Çok memnun olurduk eğer ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Qual a lista atual de preços de...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Niyetimiz şu ki ...
É a nossa intenção...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Üzgünüz ancak ...
Lamentamos informar que...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Ekler ... formatındadır.
O anexo está no formato...
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formalne, uprzejme
Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formalne, bardzo uprzejme
Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formalne, bardzo uprzejme
Size şimdiden teşekkür ederek ...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formalne, bardzo uprzejme
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formalne, bardzo uprzejme
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formalne, bardzo uprzejme
Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formalne, uprzejme
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formalne, uprzejme
Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formalne, uprzejme
Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formalne, uprzejme
Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formalne, bezpośrednie
Daha bilgi isterseniz ...
Caso precise de maiores informações...
Formalne, bezpośrednie
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
Nós prezamos o seu negócio.
Formalne, bezpośrednie
Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formalne, bardzo bezpośrednie
En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.
Espero ter notícias suas em breve.
Mniej formalne, uprzejme
Saygılarımla,
Cordialmente,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Saygılarımızla,
Atenciosamente,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Saygılarımla,
Com elevada estima,
Formalne, rzadziej używane
En iyi / kibar dileklerimle,
Lembranças,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Saygılar,
Abraços,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują