Zwroty | francuski - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Bäste herr ordförande,
Monsieur le Président,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Bäste herrn,
Monsieur,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Bästa fru,
Madame,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Bästa herr/fru,
Madame, Monsieur,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Bästa herrar,
Madame, Monsieur
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Aux principaux concernés,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Bäste herr Smith,
Monsieur Dupont,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Bästa fru Smith,
Madame Dupont,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Bästa fröken Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Bästa fru Smith,
Madame Dupont,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Bäste John Smith,
Monsieur Dupont,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Bäste John,
Cher Benjamin,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Vi skriver till dig angående ...
Nous vous écrivons concernant...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Vi skriver i samband med ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Vidare till ...
Suite à...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Med hänvisning till ...
En référence à...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Jag skriver för att fråga om ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Je vous écris de la part de...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Vi är tacksamma om du ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Je vous saurai gré de...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Je vous saurai gré de...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Kunde du skicka mig ...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formalna prośba, uprzejmie
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formalna prośba, uprzejmie
Jag måste fråga dig om ...
Je me permets de vous demander si...
Formalna prośba, uprzejmie
Skulle du kunna rekommendera ...
Pourriez-vous recommander...
Formalna prośba, uprzejmie
Skulle du kunna skicka mig ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formalna prośba, bezpośrednio
Vi ber dig omgående att ...
Nous vous prions de...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Vi har för avsikt att ...
Notre intention est de...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Den bifogade filen är i formatet ... .
Le fichier joint est au format...
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formalne, uprzejme
För mer information, se vår hemsida ...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formalne, bardzo uprzejme
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formalne, bardzo uprzejme
Tack på förhand...
En vous remerciant par avance...
Formalne, bardzo uprzejme
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formalne, bardzo uprzejme
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formalne, bardzo uprzejme
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formalne, uprzejme
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formalne, uprzejme
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formalne, uprzejme
Tack för hjälpen med detta ärende.
Merci pour votre aide.
Formalne, uprzejme
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formalne, bezpośrednie
Om du behöver mer information ...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formalne, bezpośrednie
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Merci de votre confiance.
Formalne, bezpośrednie
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Dans l'attente de votre réponse.
Mniej formalne, uprzejme
Med vänlig hälsning,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Med vänliga hälsningar,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Med vänlig hälsning,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formalne, rzadziej używane
Vänliga hälsningar,
Meilleures salutations,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Hälsningar,
Cordialement,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują