Zwroty | hiszpański - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Stimate Domnule Preşedinte,
Distinguido Sr. Presidente:
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Stimate Domnule,
Distinguido Señor:
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Stimată Doamnă,
Distinguida Señora:
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Stimate Domnul/Doamnă,
Señores:
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Stimaţi Domni,
Apreciados Señores:
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
În atenţia cui este interesat,
A quien pueda interesar
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Stimate Domnule Popescu,
Apreciado Sr. Pérez:
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Stimată Doamnă Popescu,
Apreciado Sra. Pérez:
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Stimată Domnişoară Ionescu,
Apreciada Srta. Pérez:
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Stimată Doamnă Popescu,
Apreciada Sra. Pérez:
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Dragă Andreea Popescu,
Estimado Sr. Pérez:
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Dragă Mihai,
Querido Juan:
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Vă scriem cu privire la...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Vă scriem în legătură cu...
Le escribimos en referencia a...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
În legătură cu...
Con relación a...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Referitor la...
En referencia a...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
Escribo para pedir información sobre...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Vă scriu în numele...
Le escribo en nombre de...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

V-ar deranja dacă...
¿Sería posible...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Aţi fi atât de amabil încât să...
¿Tendría la amabilidad de...
Formalna prośba, niezobowiązująco
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Me complacería mucho si...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
¿Podría enviarme...
Formalna prośba, uprzejmie
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formalna prośba, uprzejmie
Aş dori să ştiu dacă...
Me atrevo a preguntarle si...
Formalna prośba, uprzejmie
Îmi puteţi recomanda...
¿Podría recomendarme...
Formalna prośba, uprzejmie
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
¿Podría enviarme...
Formalna prośba, bezpośrednio
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Se le insta urgentemente a...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
V-am rămâne recunoscători dacă...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Intenţia noastră este să...
Es nuestra intención...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Lamentamos informarle que...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Ataşamentul este în formatul...
El archivo adjunto está en formato...
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formalne, uprzejme
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formalne, bardzo uprzejme
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formalne, bardzo uprzejme
Vă mulţumesc anticipat...
Le agradecemos de antemano...
Formalne, bardzo uprzejme
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formalne, bardzo uprzejme
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formalne, bardzo uprzejme
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formalne, uprzejme
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formalne, uprzejme
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formalne, uprzejme
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formalne, uprzejme
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formalne, bezpośrednie
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Si requiere más información...
Formalne, bezpośrednie
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formalne, bezpośrednie
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mniej formalne, uprzejme
Cu stimă,
Se despide cordialmente,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Cu sinceritate,
Atentamente,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Cu respect,
Respetuosamente,
Formalne, rzadziej używane
Toate cele bune,
Saludos,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Cu bine,
Saludos,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują