Zwroty | węgierski - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Tisztelt Elnök Úr!
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Tisztelt Uram!
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Tisztelt Hölgyem!
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Tisztelt Uraim!
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
A quem possa interessar,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Tisztelt Smith úr!
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Tisztelt Smith Asszony!
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Kedves Smith John!
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Kedves John!
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Nós escrevemos a respeito de...
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
A respeito de..
Továbbá ....
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Com referência a...
A ... ajánlásával....
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Escrevo-lhe para saber sobre...
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Escrevo-lhe em nome de...
X nevében írok Önnek ....
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Nem bánná, ha ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Lenne olyan szíves, hogy...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Eu ficaria muito satisfeito se...
Le lennék kötelezve, ha ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Hálás lennék, ha ...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Elküldené nekem...
Formalna prośba, uprzejmie
Nós estamos interessados em obter/receber...
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
Formalna prośba, uprzejmie
Devo perguntar-lhe se...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Formalna prośba, uprzejmie
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Tudna ajánlani...
Formalna prośba, uprzejmie
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Elküldené nekem ...
Formalna prośba, bezpośrednio
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Sürgősen kérjük, hogy ...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Nós ficaríamos agradecidos se...
Hálásak lennénk, ha ...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Qual a lista atual de preços de...
Mi a jelenlegi ára a ....
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
É a nossa intenção...
Az a szándékunk, hogy ...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Lamentamos informar que...
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
O anexo está no formato...
A csatolmány a ...
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
Formalne, uprzejme
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
Formalne, bardzo uprzejme
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
Formalne, bardzo uprzejme
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Előre is köszönöm...
Formalne, bardzo uprzejme
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formalne, bardzo uprzejme
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formalne, bardzo uprzejme
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
Formalne, uprzejme
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formalne, uprzejme
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
Formalne, uprzejme
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
Formalne, uprzejme
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Várom, hogy megbeszélhessük.
Formalne, bezpośrednie
Caso precise de maiores informações...
Ha több információra van szüksége
Formalne, bezpośrednie
Nós prezamos o seu negócio.
Értékeljük az Ön üzletét.
Formalne, bezpośrednie
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Espero ter notícias suas em breve.
Várom a válaszát.
Mniej formalne, uprzejme
Cordialmente,
Tisztelettel,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Atenciosamente,
Tisztelettel,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Com elevada estima,
Tisztelettel,
Formalne, rzadziej używane
Lembranças,
Üdvözlettel,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Abraços,
Üdvözlettel,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują