Zwroty | rumuński - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Distinguido Sr. Presidente:
Stimate Domnule Preşedinte,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Distinguido Señor:
Stimate Domnule,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Distinguida Señora:
Stimată Doamnă,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Señores:
Stimate Domnul/Doamnă,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Apreciados Señores:
Stimaţi Domni,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
A quien pueda interesar
În atenţia cui este interesat,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Apreciado Sr. Pérez:
Stimate Domnule Popescu,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Apreciado Sra. Pérez:
Stimată Doamnă Popescu,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Apreciada Srta. Pérez:
Stimată Domnişoară Ionescu,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Apreciada Sra. Pérez:
Stimată Doamnă Popescu,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Estimado Sr. Pérez:
Dragă Andreea Popescu,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Querido Juan:
Dragă Mihai,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vă scriem cu privire la...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Le escribimos en referencia a...
Vă scriem în legătură cu...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Con relación a...
În legătură cu...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
En referencia a...
Referitor la...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Escribo para pedir información sobre...
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Le escribo en nombre de...
Vă scriu în numele...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

¿Sería posible...
V-ar deranja dacă...
Formalna prośba, niezobowiązująco
¿Tendría la amabilidad de...
Aţi fi atât de amabil încât să...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Me complacería mucho si...
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Le agradecería enormemente si pudiera...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
¿Podría enviarme...
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
Formalna prośba, uprzejmie
Estamos interesados en obtener/recibir...
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Formalna prośba, uprzejmie
Me atrevo a preguntarle si...
Aş dori să ştiu dacă...
Formalna prośba, uprzejmie
¿Podría recomendarme...
Îmi puteţi recomanda...
Formalna prośba, uprzejmie
¿Podría enviarme...
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
Formalna prośba, bezpośrednio
Se le insta urgentemente a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Estaríamos muy agradecidos si...
V-am rămâne recunoscători dacă...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Es nuestra intención...
Intenţia noastră este să...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Lamentamos informarle que...
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
El archivo adjunto está en formato...
Ataşamentul este în formatul...
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Formalne, uprzejme
Para mayor información consulte nuestra página web:
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formalne, bardzo uprzejme
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formalne, bardzo uprzejme
Le agradecemos de antemano...
Vă mulţumesc anticipat...
Formalne, bardzo uprzejme
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formalne, bardzo uprzejme
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formalne, bardzo uprzejme
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formalne, uprzejme
Si requiere más información no dude en contactarme.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formalne, uprzejme
Me complace la idea de trabajar juntos.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formalne, uprzejme
Gracias por su ayuda en este asunto.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formalne, uprzejme
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formalne, bezpośrednie
Si requiere más información...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formalne, bezpośrednie
Apreciamos hacer negocios con usted.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formalne, bezpośrednie
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Espero tener noticias de usted pronto.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Mniej formalne, uprzejme
Se despide cordialmente,
Cu stimă,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Atentamente,
Cu sinceritate,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Respetuosamente,
Cu respect,
Formalne, rzadziej używane
Saludos,
Toate cele bune,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Saludos,
Cu bine,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują