Zwroty | rumuński - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Monsieur le Président,
Stimate Domnule Preşedinte,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Monsieur,
Stimate Domnule,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Madame,
Stimată Doamnă,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Madame, Monsieur,
Stimate Domnul/Doamnă,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Madame, Monsieur
Stimaţi Domni,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Aux principaux concernés,
În atenţia cui este interesat,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Monsieur Dupont,
Stimate Domnule Popescu,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Madame Dupont,
Stimată Doamnă Popescu,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Mademoiselle Dupont,
Stimată Domnişoară Ionescu,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Madame Dupont,
Stimată Doamnă Popescu,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Monsieur Dupont,
Dragă Andreea Popescu,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Cher Benjamin,
Dragă Mihai,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Nous vous écrivons concernant...
Vă scriem cu privire la...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Nous vous écrivons au sujet de...
Vă scriem în legătură cu...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Suite à...
În legătură cu...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
En référence à...
Referitor la...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
J'écris afin de me renseigner sur...
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Je vous écris de la part de...
Vă scriu în numele...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
V-ar deranja dacă...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Auriez-vous l'amabilité de...
Aţi fi atât de amabil încât să...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Je vous saurai gré de...
V-aş fi profund îndatorat dacă...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Je vous saurai gré de...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Pourriez-vous me faire parvenir...
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
Formalna prośba, uprzejmie
Nous sommes intéressés par la réception de...
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
Formalna prośba, uprzejmie
Je me permets de vous demander si...
Aş dori să ştiu dacă...
Formalna prośba, uprzejmie
Pourriez-vous recommander...
Îmi puteţi recomanda...
Formalna prośba, uprzejmie
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
Formalna prośba, bezpośrednio
Nous vous prions de...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Nous vous serions reconnaissants si...
V-am rămâne recunoscători dacă...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Quelle est votre liste des prix pour...
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Notre intention est de...
Intenţia noastră este să...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Nous regrettons de vous informer que...
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Le fichier joint est au format...
Ataşamentul este în formatul...
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
Formalne, uprzejme
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formalne, bardzo uprzejme
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formalne, bardzo uprzejme
En vous remerciant par avance...
Vă mulţumesc anticipat...
Formalne, bardzo uprzejme
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formalne, bardzo uprzejme
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formalne, bardzo uprzejme
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formalne, uprzejme
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formalne, uprzejme
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formalne, uprzejme
Merci pour votre aide.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formalne, uprzejme
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formalne, bezpośrednie
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formalne, bezpośrednie
Merci de votre confiance.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formalne, bezpośrednie
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Dans l'attente de votre réponse.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Mniej formalne, uprzejme
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cu stimă,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Cu sinceritate,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Cu respect,
Formalne, rzadziej używane
Meilleures salutations,
Toate cele bune,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Cordialement,
Cu bine,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują