Zwroty | duński - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Arvoisa Herra Presidentti
Kære Hr. Direktør,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Hyvä Herra,
Kære Hr.,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Hyvä Rouva
Kære Fru.,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Hyvä Herra / Rouva
Kære Hr./Fru.,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Hyvät vastaanottajat,
Kære Hr./Fru.,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Hyvät vastaanottajat,
Til hvem det måtte vedkomme,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Hyvä herra Smith,
Kære Hr. Smith,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Hyvä rouva Smith,
Kære Fru. Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Hyvä neiti Smith,
Kære Frk. Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Hyvä neiti / rouva Smith,
Kære Fr. Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Hyvä John Smith,
Kære John Smith,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Hyvä John,
Kære John,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Kirjoitamme teille liittyen...
Vi skriver til dig angående...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Kirjoitamme teille liittyen...
Vi skriver i anledning af...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Koskien...
I fortsættelse af...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Viitaten...
I henhold til...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Kirjoitan tiedustellakseni...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Olisikohan mahdollista...
Ville du have noget imod hvis...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Olisitteko ystävällisiä ja...
Vil du være så venlig at...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Formalna prośba, niezobowiązująco
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Kunne du være så venlig at sende mig...
Formalna prośba, uprzejmie
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Formalna prośba, uprzejmie
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formalna prośba, uprzejmie
Haluan kysyä voisiko...
Kan du anbefale...
Formalna prośba, uprzejmie
Voisitteko suositella...
Kunne du være så venlig at sende mig...
Formalna prośba, bezpośrednio
Pyydämme teitä välittömästi...
Du anmodes til snarest at...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Olisimme kiitollisia jos...
Vi ville sætte pris på hvis...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Tavoitteenamme on...
Det er vores intention at...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Vi må desværre meddele dig at...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Liitetiedosto on ... muodossa.
Bilaget er i...
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja"
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Formalne, uprzejme
Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa...
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formalne, bardzo uprzejme
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Formalne, bardzo uprzejme
Kiittäen jo etukäteen...
Tak på forhånd...
Formalne, bardzo uprzejme
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formalne, bardzo uprzejme
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Formalne, bardzo uprzejme
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Formalne, uprzejme
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formalne, uprzejme
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Formalne, uprzejme
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Tak for din hjælp i denne sag.
Formalne, uprzejme
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formalne, bezpośrednie
Jos tarvitsette lisätietoja...
Hvis du behøver mere information...
Formalne, bezpośrednie
Arvostamme asiakkuuttanne.
Vi sætter pris på din forretning.
Formalne, bezpośrednie
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mniej formalne, uprzejme
Ystävällisin terveisin,
Med venlig hilsen
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Ystävällisin terveisin,
Med venlig hilsen
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Kunnioittavasti,
Med respekt,
Formalne, rzadziej używane
Parhain terveisin,
Med venlig hilsen
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Terveisin,
Med venlig hilsen
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują