Zwroty | japoński - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Estimata Sinjoro Prezidanto,
拝啓
・・・・様
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Estimata sinjoro,
拝啓
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Estimata sinjorino,
拝啓 
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Estimata sinjoro/sinjorino,
拝啓
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Estimataj sinjoroj,
拝啓 
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Al kiu ĝi povas koncerni,
関係者各位
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Estimata sinjoro Smith,
拝啓
・・・・様
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Estimata sinjorino Smith,
拝啓
・・・・様
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Estimata John Smith,
佐藤太郎様
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Estimata John
佐藤太郎様
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Ni skribas al vi pri...
・・・・についてお知らせいたします。
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Ni skribas en rilato kun...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Plu al...
・・・にさらに付け加えますと、
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Kun referenco al...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Mi skribas por demandi pri...
・・・についてお伺いします。
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Mi skribas al vi nome de...
・・・に代わって連絡しております。
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Ĉu vi kontraŭus, se...
・・・・していただけないでしょうか。
Formalna prośba, niezobowiązująco
Ĉu vi estus tiel afabla kaj...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formalna prośba, niezobowiązująco
Mi estus plej dankema, se...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formalna prośba, niezobowiązująco
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Mi estus dankema, se vi povus...
・・・・していただければ幸いです。
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
・・・・を送っていただけますか。
Formalna prośba, uprzejmie
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formalna prośba, uprzejmie
Mi devas peti vin, ĉu...
・・・・は可能でしょうか?
Formalna prośba, uprzejmie
Ĉu vi rekomendas...
・・・・を紹介してください。
Formalna prośba, uprzejmie
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
・・・・をお送りください。
Formalna prośba, bezpośrednio
Vi urĝe petis al...
至急・・・・してください。
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Ni estus dankemaj, se...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Kio estas via nuna prezolisto por...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Ni komprenas laŭ via reklamo, ke vi produktas...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Ĝi estas nia intenco de...
・・・・することを目的としております。
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Ni bedaŭras informi vin, ke...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
La alligiteco estas en...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Mi ne povis malfermi vian alligitecon ĉimatene. Mia virus-kontrolilo programo detektis viruson.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Mi pardonpetas, pro ne resendi la mesaĝon pli frue, sed pro tajperaro, via poŝto estis resendita kiel "nekonata uzanto".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formalne, uprzejme
Por pliaj informoj bonvolu konsulti nian retejon ĉe...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formalne, bardzo uprzejme
Se ni povos iel plian helpon, bonvolu informi nin.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formalne, bardzo uprzejme
Antaŭdankon…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formalne, bardzo uprzejme
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formalne, bardzo uprzejme
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formalne, bardzo uprzejme
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formalne, uprzejme
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formalne, uprzejme
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formalne, uprzejme
Dankon pro via helpo en tiu afero.
お力添えいただきありがとうございます。
Formalne, uprzejme
Mi antaŭĝuas diskuti tion kun vi.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formalne, bezpośrednie
Se vi bezonas plian informon...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formalne, bezpośrednie
Ni dankas pri via negoco.
誠にありがとうございました。
Formalne, bezpośrednie
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnumero estas...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formalne, bardzo bezpośrednie
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
お返事を楽しみに待っています。
Mniej formalne, uprzejme
Altestime,
敬具
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Altestime,
敬具
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Altestime,
敬白
Formalne, rzadziej używane
Ĉion bonan,
敬具
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Ĉion bonan,
よろしくお願い致します。
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują