Zwroty | hiszpański - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Kære Hr. Direktør,
Distinguido Sr. Presidente:
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Kære Hr.,
Distinguido Señor:
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Kære Fru.,
Distinguida Señora:
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Kære Hr./Fru.,
Señores:
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Kære Hr./Fru.,
Apreciados Señores:
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Til hvem det måtte vedkomme,
A quien pueda interesar
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Kære Hr. Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Kære Fru. Smith,
Apreciado Sra. Pérez:
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Kære Frk. Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Kære Fr. Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Kære John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Kære John,
Querido Juan:
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Vi skriver til dig angående...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Vi skriver i anledning af...
Le escribimos en referencia a...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
I fortsættelse af...
Con relación a...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
I henhold til...
En referencia a...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Escribo para pedir información sobre...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Jeg skriver til dig på vegne af...
Le escribo en nombre de...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Ville du have noget imod hvis...
¿Sería posible...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Vil du være så venlig at...
¿Tendría la amabilidad de...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Me complacería mucho si...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Kunne du være så venlig at sende mig...
¿Podría enviarme...
Formalna prośba, uprzejmie
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formalna prośba, uprzejmie
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Me atrevo a preguntarle si...
Formalna prośba, uprzejmie
Kan du anbefale...
¿Podría recomendarme...
Formalna prośba, uprzejmie
Kunne du være så venlig at sende mig...
¿Podría enviarme...
Formalna prośba, bezpośrednio
Du anmodes til snarest at...
Se le insta urgentemente a...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Vi ville sætte pris på hvis...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Det er vores intention at...
Es nuestra intención...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Vi må desværre meddele dig at...
Lamentamos informarle que...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Bilaget er i...
El archivo adjunto está en formato...
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Formalne, uprzejme
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Para mayor información consulte nuestra página web:
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formalne, bardzo uprzejme
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formalne, bardzo uprzejme
Tak på forhånd...
Le agradecemos de antemano...
Formalne, bardzo uprzejme
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formalne, bardzo uprzejme
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formalne, bardzo uprzejme
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formalne, uprzejme
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formalne, uprzejme
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formalne, uprzejme
Tak for din hjælp i denne sag.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formalne, uprzejme
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formalne, bezpośrednie
Hvis du behøver mere information...
Si requiere más información...
Formalne, bezpośrednie
Vi sætter pris på din forretning.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formalne, bezpośrednie
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formalne, bardzo bezpośrednie
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mniej formalne, uprzejme
Med venlig hilsen
Se despide cordialmente,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Med venlig hilsen
Atentamente,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Med respekt,
Respetuosamente,
Formalne, rzadziej używane
Med venlig hilsen
Saludos,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Med venlig hilsen
Saludos,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują