Zwroty | angielski - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Vážený pane prezidente,
Dear Mr. President,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Vážený pane,
Dear Sir,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Vážená paní,
Dear Madam,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Vážený pane / Vážená paní,
Dear Sir / Madam,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Dobrý den,
Dear Sirs,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
Všem zainteresovaným stranám,
To whom it may concern,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Vážený pane Smith,
Dear Mr. Smith,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Vážená paní Smithová,
Dear Mrs. Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Vážená slečno Smithová,
Dear Miss Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Vážená paní Smithová,
Dear Ms. Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Milý Johne Smith,
Dear John Smith,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Milý Johne,
Dear John,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
Obracíme se na vás ohledně...
We are writing to you regarding…
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Píšeme vám ve spojitosti s...
We are writing in connection with ...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
V návaznosti na...
Further to…
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
V návaznosti na...
With reference to…
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
Píši vám, abych vás informoval o...
I am writing to enquire about…
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
Píši Vám jménem...
I am writing to you on behalf of...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Vaše společnost mi byla doporučena...
Your company was highly recommended by…
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Vadilo by Vám, kdyby...
Would you mind if…
Formalna prośba, niezobowiązująco
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Would you be so kind as to…
Formalna prośba, niezobowiązująco
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
I would be most obliged if…
Formalna prośba, niezobowiązująco
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
I would be grateful if you could...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Would you please send me…
Formalna prośba, uprzejmie
Máme zájem o získání/obdržení...
We are interested in obtaining/receiving…
Formalna prośba, uprzejmie
Musím vás požádat, zda...
I must ask you whether...
Formalna prośba, uprzejmie
Mohl(a) byste doporučit...
Could you recommend…
Formalna prośba, uprzejmie
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Would you please send me…
Formalna prośba, bezpośrednio
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
You are urgently requested to…
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Byli bychom vděční, kdyby...
We would be grateful if…
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Jaký je váš aktuální ceník pro...
What is your current list price for…
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
We are interested in ... and we would like to know ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
We understand from your advertisment that you produce…
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Naším záměrem je, aby ...
It is our intention to…
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
We carefully considered your proposal and…
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Je nám líto vás informovat, že...
We are sorry to inform you that…
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
Příloha je ve formátu...
The attachment is in...
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Formalne, uprzejme
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
For further information please consult our website at…
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formalne, bardzo uprzejme
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formalne, bardzo uprzejme
Děkuji Vám předem...
Thanking you in advance…
Formalne, bardzo uprzejme
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formalne, bardzo uprzejme
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formalne, bardzo uprzejme
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Please reply as soon as possible because…
Formalne, uprzejme
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formalne, uprzejme
Těším se na možnou spolupráci.
I look forward to the possibility of working together.
Formalne, uprzejme
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Thank you for your help in this matter.
Formalne, uprzejme
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
I look forward to discussing this with you.
Formalne, bezpośrednie
Pokud budete potřebovat více informací...
If you require more information ...
Formalne, bezpośrednie
Vážíme si vaší práce.
We appreciate your business.
Formalne, bezpośrednie
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formalne, bardzo bezpośrednie
Těším se na Vaší odpověď.
I look forward to hearing from you soon.
Mniej formalne, uprzejme
S pozdravem,
Yours faithfully,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Se srdečným pozdravem,
Yours sincerely,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
S úctou,
Respectfully yours,
Formalne, rzadziej używane
Se srdečným pozdravem,
Kind/Best regards,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
S pozdravem, / Zdravím,
Regards,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują