Zwroty | włoski - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

عزيزي السيد الرئيس،
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
سيدي المحترم،
Gentilissimo,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
سيدتي المحترمة،
Gentilissima,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Gentili Signore e Signori,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
السادة المحترمون،
Alla cortese attenzione di ...,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
إلى مَن يهمّه الأمر،
A chi di competenza,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
عزيزي السيد أحمد،
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
عزيزتي السيدة أحمد،
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
عزيزتي الآنسة أحمد،
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Gentilissimo Bianchi,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
عزيزي مجدي،
Gentile Mario,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
نكتب إليك بخصوص...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
نكتب إليك بخصوص موضوع...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
بالإضافة إلى...
In riferimento a...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
فيما يتعلق بـ...
Per quanto concerne...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
أكتب لأسأل عن...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
أكتب إليك نيابة عن...
La contatto per conto di...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

أرجو ألا تمانع لو...
Le dispiacerebbe...
Formalna prośba, niezobowiązująco
هلا تفضلت بأنْ...
La contatto per sapere se può...
Formalna prośba, niezobowiązująco
سأكون ممنونا لو...
Le sarei veramente grata/o se...
Formalna prośba, niezobowiązująco
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Potrebbe inviarmi...
Formalna prośba, uprzejmie
نحن مهتمون بالحصول على...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formalna prośba, uprzejmie
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Mi trovo a chiederLe di...
Formalna prośba, uprzejmie
هل تستطيع أن توصي بأن...
Potrebbe raccomadarmi...
Formalna prośba, uprzejmie
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formalna prośba, bezpośrednio
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
La invitiamo caldamente a...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
سنكون ممنونين لوْ...
Le saremmo grati se...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
إننا نَنوي أنْ...
È nostra intenzione...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Dopo attenta considerazione...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
الملف المرفق في شكل...
L'allegato è in formato... .
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formalne, uprzejme
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formalne, bardzo uprzejme
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formalne, bardzo uprzejme
نشكرك مقدّما...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formalne, bardzo uprzejme
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formalne, bardzo uprzejme
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formalne, bardzo uprzejme
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formalne, uprzejme
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formalne, uprzejme
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formalne, uprzejme
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formalne, uprzejme
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formalne, bezpośrednie
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formalne, bezpośrednie
شكرا لثقتك فينا.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formalne, bezpośrednie
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formalne, bardzo bezpośrednie
في انتظار ردكم قريبا.
Spero di sentirLa presto.
Mniej formalne, uprzejme
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
In fede,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
تقبلوا أخلص التحيات،
Cordiali saluti
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Cordialmente,
Formalne, rzadziej używane
أجمل التحيات،
Saluti
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
تحياتي،
Saluti
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują