Zwroty | chiński - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

عزيزي السيد الرئيس،
尊敬的主席先生,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
سيدي المحترم،
尊敬的先生,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
سيدتي المحترمة،
尊敬的女士,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
尊敬的先生/女士,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
السادة المحترمون،
尊敬的先生们,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
إلى مَن يهمّه الأمر،
尊敬的收信人,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
عزيزي السيد أحمد،
尊敬的史密斯先生,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
عزيزتي السيدة أحمد،
尊敬的史密斯女士,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
尊敬的史密斯小姐,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
عزيزتي الآنسة أحمد،
尊敬的史密斯女士/小姐,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
عزيزي السيد مجدي أحمد،
亲爱的约翰 史密斯,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
عزيزي مجدي،
亲爱的约翰,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
نكتب إليك بخصوص...
我们就...一事给您写信
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
نكتب إليك بخصوص موضوع...
我们因...写这封信
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
بالإضافة إلى...
因贵公司...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
فيما يتعلق بـ...
鉴于贵公司...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
أكتب لأسأل عن...
我写信想询问关于...的信息
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
أكتب إليك نيابة عن...
我代表...给您写信
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
...诚挚推荐贵公司
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

أرجو ألا تمانع لو...
请问您是否介意...
Formalna prośba, niezobowiązująco
هلا تفضلت بأنْ...
您是否能够...
Formalna prośba, niezobowiązująco
سأكون ممنونا لو...
如果您能...,我将不胜感激
Formalna prośba, niezobowiązująco
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
如果您能… ,我将非常感激
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
您能将…发送给我吗?
Formalna prośba, uprzejmie
نحن مهتمون بالحصول على...
我们对获得/接受...很有兴趣
Formalna prośba, uprzejmie
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
我必须问您是否...
Formalna prośba, uprzejmie
هل تستطيع أن توصي بأن...
您能推荐...吗?
Formalna prośba, uprzejmie
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
您能将...发送给我吗?
Formalna prośba, bezpośrednio
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
请您尽快按要求将...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
سنكون ممنونين لوْ...
如果您能...,我们将不胜感激
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Formalne zapytanie, bezpośrednio
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
إننا نَنوي أنْ...
我们的意向是...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
我们仔细考虑了您的建议和...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
很抱歉地通知您...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
الملف المرفق في شكل...
附件是...格式的
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Formalne, uprzejme
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Formalne, bardzo uprzejme
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Formalne, bardzo uprzejme
نشكرك مقدّما...
提前谢谢您...
Formalne, bardzo uprzejme
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Formalne, bardzo uprzejme
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Formalne, bardzo uprzejme
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
麻烦您请尽快回复,因为...
Formalne, uprzejme
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Formalne, uprzejme
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
我很期待将来有合作的可能性。
Formalne, uprzejme
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formalne, uprzejme
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Formalne, bezpośrednie
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
如果您需要更多信息...
Formalne, bezpośrednie
شكرا لثقتك فينا.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formalne, bezpośrednie
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
请联系我,我的电话号码是...
Formalne, bardzo bezpośrednie
في انتظار ردكم قريبا.
期待着尽快得到您的回复。
Mniej formalne, uprzejme
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
此致
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
تقبلوا أخلص التحيات،
此致
敬礼
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
肃然至上
Formalne, rzadziej używane
أجمل التحيات،
祝好
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
تحياتي،
祝好
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują