Zwroty | niderlandzki - Język biznesu | E-mail

E-mail - Wstęp

Dear Mr. President,
Geachte heer President
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Dear Sir,
Geachte heer
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Dear Madam,
Geachte mevrouw
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych
Dear Sir / Madam,
Geachte heer, mevrouw
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Dear Sirs,
Geachte dames en heren
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
To whom it may concern,
Geachte dames en heren
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Dear Mr. Smith,
Geachte heer Jansen
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Dear Mrs. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Dear Miss Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Dear Ms. Smith,
Geachte mevrouw Jansen
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Dear John Smith,
Beste meneer Jansen
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Dear John,
Beste Jan
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
We are writing to you regarding…
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
We are writing in connection with ...
Wij schrijven u in verband met ...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Further to…
Met betrekking tot ...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
With reference to…
Ten aanzien van ...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
I am writing to enquire about…
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
I am writing to you on behalf of...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Your company was highly recommended by…
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formalny, zwrot uprzejmy

E-mail - Rozwinięcie

Would you mind if…
Zou u het erg vinden om ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
Would you be so kind as to…
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
I would be most obliged if…
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Formalna prośba, niezobowiązująco
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
I would be grateful if you could...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Would you please send me…
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Formalna prośba, uprzejmie
We are interested in obtaining/receiving…
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Formalna prośba, uprzejmie
I must ask you whether...
Ik zou u willen vragen, of ...
Formalna prośba, uprzejmie
Could you recommend…
Kunt u ... aanbevelen ...
Formalna prośba, uprzejmie
Would you please send me…
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Formalna prośba, bezpośrednio
You are urgently requested to…
U wordt dringend verzocht ...
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
We would be grateful if…
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
What is your current list price for…
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
We are interested in ... and we would like to know ...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
We understand from your advertisment that you produce…
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
It is our intention to…
Het is ons oogmerk om ...
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
We carefully considered your proposal and…
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
We are sorry to inform you that…
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
The attachment is in...
De bijlage is in ... formaat.
Formalna informacja o programie otwierającym załącznik
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Ik kon uw bijlage vanochtend niet openen. Mijn virusscanner heeft een virus ontdekt.
Formalne, bezpośrednio, o problemach z otwarciem załącznika
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Verontschuldigt u mij voor het late doorsturen van het bericht, maar door een typefout kwam uw e-mail met de melding "onbekende gebruiker" naar mij terug.
Formalne, uprzejme
For further information please consult our website at…
Verdere informatie vindt u op onze website op ...
Formalne, przy promowaniu swojej strony internetowej

E-mail - Zakończenie

If you need any additional assistance, please contact me.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formalne, bardzo uprzejme
If we can be of any further assistance, please let us know.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formalne, bardzo uprzejme
Thanking you in advance…
Bij voorbaat dank.
Formalne, bardzo uprzejme
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formalne, bardzo uprzejme
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formalne, bardzo uprzejme
Please reply as soon as possible because…
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formalne, uprzejme
If you require any further information, feel free to contact me.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formalne, uprzejme
I look forward to the possibility of working together.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formalne, uprzejme
Thank you for your help in this matter.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formalne, uprzejme
I look forward to discussing this with you.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formalne, bezpośrednie
If you require more information ...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formalne, bezpośrednie
We appreciate your business.
Wij waarderen u als klant.
Formalne, bezpośrednie
Please contact me - my direct telephone number is…
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formalne, bardzo bezpośrednie
I look forward to hearing from you soon.
Ik hoor graag van u.
Mniej formalne, uprzejme
Yours faithfully,
Met vriendelijke groet,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Yours sincerely,
Met vriendelijke groet,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy nieznanym odbiorcy
Respectfully yours,
Hoogachtend,
Formalne, rzadziej używane
Kind/Best regards,
Met de beste groeten,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Regards,
Groeten,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują