Zwroty | niemiecki - Język akademicki | Skróty

Skróty - Skróty Akademickie

Appendice
Ah. (Anhang)
Używane przy dodaniu ważnych plików do pracy
ca. (circa)
ugf. (ungefähr)
Używane przy niewiadomej ilości
Bibliografia
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Wykaz wykorzystanych źródeł
ca. (circa)
ca. (circa)
Używane przy określaniu ilości
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
K. (Kapitel)
Określona część pracy
Colonna
Spalte
Pionowa część tabeli
Dissertazione di laurea
Diss. (Dissertation)
Skończona praca na określony temat
A cura di
bearb. (bearbeitet von)
Używane, gdy praca była redagowana przez osoby trzecie
e.g. (exempli gratia)
z.B. (zum Beispiel)
Używane przy podawaniu przykładu
Specialmente
bes. (besonders)
Używane, gdy próbujemy coś dokładniej określić
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
usw. (und so weiter)
Używane przy określaniu nieskończonej listy
fig. (figura)
Abb. (Abbildung)
Diagram w części pracy
i.e. (id est)/cioè
d.h. (das heißt)
Używane przy opracowywaniu pomysłów, dosłownie oznacza "zatem" lub "to znaczy"
incl. (incluso)
inkl. (inklusive)
Używane, gdy dodajemy coś do listy
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Używane, gdy osoba zobowiązana jest do zwrócenia uwagi na coś ważnego
p. (pagina)
S. (Seite)
Każda indywidualna część pracy
pp. (pagine)
S. (Seiten)
Kilka stron raportu
Prefazione/Preambolo
Vorw. (Vorwort)
Krótki akapit stanowiący tło dla badań
Pubblicato da
hg. (herausgegeben von)
Używane przy określaniu, kto opublikował pracę
n.d.A. (nota dell'autore)
geä. (geändert)
Używane, gdy praca została poprawiona przez kogoś w celu dostosowania do aktualnych potrzeb odbiorców
Opera ristampata
Nachdr. (Nachdruck)
Używane, gdy praca nie jest oryginałem, ale dokładną kopią
Tradotta da
übersetzt von
Używane, gdy praca została przetłumaczona na inny język
vol. (volume)
Jg. (Jahrgang)
Wskazuje konkretny tom lub część pracy