Zwroty | węgierski - Język akademicki | Skróty

Skróty - Skróty Akademickie

Phụ lục
függ. (függelék)
Używane przy dodaniu ważnych plików do pracy
Xấp xỉ
kb. (körülbelül)
Używane przy niewiadomej ilości
Thư mục
bibliog. (bibliográfia)
Wykaz wykorzystanych źródeł
vào khoảng
kb. (körülbelül)
Używane przy określaniu ilości
Chương
fej. (fejezet)
Określona część pracy
Cột
oszl. (oszlop)
Pionowa część tabeli
Luận án
dissz. (disszertáció)
Skończona praca na określony temat
Biên tập (bởi)
szerk. (szerkesztette X)
Używane, gdy praca była redagowana przez osoby trzecie
VD:
pl. (például)
Używane przy podawaniu przykładu
Đặc biệt (là)
kül. (különösen)
Używane, gdy próbujemy coś dokładniej określić
v.v... (vân vân)
stb. (és így tovább)
Używane przy określaniu nieskończonej listy
Biểu đồ
ábr. (ábra)
Diagram w części pracy
Tức là/Nghĩa là
azaz/vagyis/következtetésképpen
Używane przy opracowywaniu pomysłów, dosłownie oznacza "zatem" lub "to znaczy"
Bao gồm
beleértve
Używane, gdy dodajemy coś do listy
Ghi chú
Jegyezd meg/Fontos/Megjegyzendő
Używane, gdy osoba zobowiązana jest do zwrócenia uwagi na coś ważnego
tr. (trang)
o./old. (oldal)
Każda indywidualna część pracy
tr. (trang)
o./old. (oldal/oldalak)
Kilka stron raportu
Lời tựa/Lời nói đầu
Előszó
Krótki akapit stanowiący tło dla badań
Tác giả
kiad. (kiadta X/kiadó)
Używane przy określaniu, kto opublikował pracę
Hiệu chỉnh (bởi)
Átdolgozta X
Używane, gdy praca została poprawiona przez kogoś w celu dostosowania do aktualnych potrzeb odbiorców
Tái bản
Utánnyomás
Używane, gdy praca nie jest oryginałem, ale dokładną kopią
Người dịch
ford. (fordította X)
Używane, gdy praca została przetłumaczona na inny język
Tập/Phần
köt. (kötet)
Wskazuje konkretny tom lub część pracy