Zwroty | rosyjski - Język akademicki | Skróty

Skróty - Skróty Akademickie

Phụ lục
прил. (приложения)
Używane przy dodaniu ważnych plików do pracy
Xấp xỉ
прибл. (приблизительно)
Używane przy niewiadomej ilości
Thư mục
библ. (библиография)
Wykaz wykorzystanych źródeł
vào khoảng
ca. (circa -ровно)
Używane przy określaniu ilości
Chương
гл. (глава)
Określona część pracy
Cột
кол. (колонка)
Pionowa część tabeli
Luận án
дисс. (дисертация)
Skończona praca na określony temat
Biên tập (bởi)
ред. (редактор ...)
Używane, gdy praca była redagowana przez osoby trzecie
VD:
н/р (на пример)
Używane przy podawaniu przykładu
Đặc biệt (là)
особенно (особенно)
Używane, gdy próbujemy coś dokładniej określić
v.v... (vân vân)
и т.д. (и так далее)
Używane przy określaniu nieskończonej listy
Biểu đồ
рис. (рисунок)
Diagram w części pracy
Tức là/Nghĩa là
т.е. (то есть)
Używane przy opracowywaniu pomysłów, dosłownie oznacza "zatem" lub "to znaczy"
Bao gồm
вкл. (включая)
Używane, gdy dodajemy coś do listy
Ghi chú
N.B. (nota bene)
Używane, gdy osoba zobowiązana jest do zwrócenia uwagi na coś ważnego
tr. (trang)
стр. (страница)
Każda indywidualna część pracy
tr. (trang)
стр-ы. (страницы)
Kilka stron raportu
Lời tựa/Lời nói đầu
прол. (пролог)
Krótki akapit stanowiący tło dla badań
Tác giả
изд. (издательство)
Używane przy określaniu, kto opublikował pracę
Hiệu chỉnh (bởi)
ред. (просмотрено...)
Używane, gdy praca została poprawiona przez kogoś w celu dostosowania do aktualnych potrzeb odbiorców
Tái bản
обр. (в обработке...)
Używane, gdy praca nie jest oryginałem, ale dokładną kopią
Người dịch
trans. (перевод ...)
Używane, gdy praca została przetłumaczona na inny język
Tập/Phần
vol. (volume - ценность)
Wskazuje konkretny tom lub część pracy