Zwroty | wietnamski - Język akademicki | Skróty

Skróty - Skróty Akademickie

परिशिष्ट
Phụ lục
Używane przy dodaniu ważnych plików do pracy
लगभग
Xấp xỉ
Używane przy niewiadomej ilości
ग्रंथ सूची
Thư mục
Wykaz wykorzystanych źródeł
लगभग
vào khoảng
Używane przy określaniu ilości
अध्याय
Chương
Określona część pracy
स्तंभ
Cột
Pionowa część tabeli
व्याख्यान
Luận án
Skończona praca na określony temat
संपादक
Biên tập (bởi)
Używane, gdy praca była redagowana przez osoby trzecie
उदाहरण
VD:
Używane przy podawaniu przykładu
विशेषतः
Đặc biệt (là)
Używane, gdy próbujemy coś dokładniej określić
आदि.
v.v... (vân vân)
Używane przy określaniu nieskończonej listy
आकृ.
Biểu đồ
Diagram w części pracy
जो है कि...
Tức là/Nghĩa là
Używane przy opracowywaniu pomysłów, dosłownie oznacza "zatem" lub "to znaczy"
सहित
Bao gồm
Używane, gdy dodajemy coś do listy
ख़ासकर
Ghi chú
Używane, gdy osoba zobowiązana jest do zwrócenia uwagi na coś ważnego
अगला
tr. (trang)
Każda indywidualna część pracy
अगला पन्ना
tr. (trang)
Kilka stron raportu
प्रस्तावना
Lời tựa/Lời nói đầu
Krótki akapit stanowiący tło dla badań
प्रकाशन
Tác giả
Używane przy określaniu, kto opublikował pracę
पुनरीक्षित
Hiệu chỉnh (bởi)
Używane, gdy praca została poprawiona przez kogoś w celu dostosowania do aktualnych potrzeb odbiorców
पुनर्मुद्रण
Tái bản
Używane, gdy praca nie jest oryginałem, ale dokładną kopią
अनुवादक
Người dịch
Używane, gdy praca została przetłumaczona na inny język
विभाग
Tập/Phần
Wskazuje konkretny tom lub część pracy