Zwroty | wietnamski - Język akademicki | Skróty

Skróty - Skróty Akademickie

Liitteet
Phụ lục
Używane przy dodaniu ważnych plików do pracy
n. (noin)
Xấp xỉ
Używane przy niewiadomej ilości
Bibliografia
Thư mục
Wykaz wykorzystanych źródeł
n. (noin)
vào khoảng
Używane przy określaniu ilości
kpl (kappale)
Chương
Określona część pracy
Pylväs
Cột
Pionowa część tabeli
Väitöskirja
Luận án
Skończona praca na określony temat
toim. (toimittanut)
Biên tập (bởi)
Używane, gdy praca była redagowana przez osoby trzecie
esim. (esimerkiksi)
VD:
Używane przy podawaniu przykładu
erityisesti
Đặc biệt (là)
Używane, gdy próbujemy coś dokładniej określić
jne. (ja niin edelleen)
v.v... (vân vân)
Używane przy określaniu nieskończonej listy
kaavio
Biểu đồ
Diagram w części pracy
eli
Tức là/Nghĩa là
Używane przy opracowywaniu pomysłów, dosłownie oznacza "zatem" lub "to znaczy"
mukaanlukien
Bao gồm
Używane, gdy dodajemy coś do listy
huom. (huomautus)
Ghi chú
Używane, gdy osoba zobowiązana jest do zwrócenia uwagi na coś ważnego
s. (sivu)
tr. (trang)
Każda indywidualna część pracy
sivut
tr. (trang)
Kilka stron raportu
esipuhe
Lời tựa/Lời nói đầu
Krótki akapit stanowiący tło dla badań
julk. (julkaissut)
Tác giả
Używane przy określaniu, kto opublikował pracę
muok. (muokannut)
Hiệu chỉnh (bởi)
Używane, gdy praca została poprawiona przez kogoś w celu dostosowania do aktualnych potrzeb odbiorców
lisäpainos
Tái bản
Używane, gdy praca nie jest oryginałem, ale dokładną kopią
kääntänyt
Người dịch
Używane, gdy praca została przetłumaczona na inny język
vol. (volyymi)
Tập/Phần
Wskazuje konkretny tom lub część pracy