Zwroty | niemiecki - Język akademicki | Skróty

Skróty - Skróty Akademickie

ap. (apendico)
Ah. (Anhang)
Używane przy dodaniu ważnych plików do pracy
proks. (proksimume)
ugf. (ungefähr)
Używane przy niewiadomej ilości
bibliog. (bibliografio)
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Wykaz wykorzystanych źródeł
ĉi. (ĉirkaŭ)
ca. (circa)
Używane przy określaniu ilości
ĉa. (ĉapitro)
K. (Kapitel)
Określona część pracy
kol. (kolono)
Spalte
Pionowa część tabeli
dis. (disertacio)
Diss. (Dissertation)
Skończona praca na określony temat
ed. (eldonita de)
bearb. (bearbeitet von)
Używane, gdy praca była redagowana przez osoby trzecie
ekz. (ekzemplo)
z.B. (zum Beispiel)
Używane przy podawaniu przykładu
prec. (precipe)
bes. (besonders)
Używane, gdy próbujemy coś dokładniej określić
ktp. (kaj tiel plu)
usw. (und so weiter)
Używane przy określaniu nieskończonej listy
fig. (figuro)
Abb. (Abbildung)
Diagram w części pracy
t.e. (tio estas)
d.h. (das heißt)
Używane przy opracowywaniu pomysłów, dosłownie oznacza "zatem" lub "to znaczy"
ink. (inkluzive)
inkl. (inklusive)
Używane, gdy dodajemy coś do listy
N.B. (notu bene)
N.B. (nota bene)
Używane, gdy osoba zobowiązana jest do zwrócenia uwagi na coś ważnego
p. (paĝo)
S. (Seite)
Każda indywidualna część pracy
pj. (paĝoj)
S. (Seiten)
Kilka stron raportu
pref. (prefaco)
Vorw. (Vorwort)
Krótki akapit stanowiący tło dla badań
eld. (eldonita de)
hg. (herausgegeben von)
Używane przy określaniu, kto opublikował pracę
rev. (reviziita de)
geä. (geändert)
Używane, gdy praca została poprawiona przez kogoś w celu dostosowania do aktualnych potrzeb odbiorców
rep. (represo)
Nachdr. (Nachdruck)
Używane, gdy praca nie jest oryginałem, ale dokładną kopią
trad. (tradukita de)
übersetzt von
Używane, gdy praca została przetłumaczona na inny język
vol. (volumo)
Jg. (Jahrgang)
Wskazuje konkretny tom lub część pracy