Zwroty | wietnamski - Język akademicki | Skróty

Skróty - Skróty Akademickie

bilag
Phụ lục
Używane przy dodaniu ważnych plików do pracy
ca. (cirka)
Xấp xỉ
Używane przy niewiadomej ilości
bibliografi
Thư mục
Wykaz wykorzystanych źródeł
ca. (cirka)
vào khoảng
Używane przy określaniu ilości
afsnit
Chương
Określona część pracy
kolonne
Cột
Pionowa część tabeli
afhandling
Luận án
Skończona praca na określony temat
redigeret af
Biên tập (bởi)
Używane, gdy praca była redagowana przez osoby trzecie
f.eks. (for eksempel)
VD:
Używane przy podawaniu przykładu
især
Đặc biệt (là)
Używane, gdy próbujemy coś dokładniej określić
osv. (og så videre)
v.v... (vân vân)
Używane przy określaniu nieskończonej listy
fig. (figur)
Biểu đồ
Diagram w części pracy
dvs. (det vil sige)
Tức là/Nghĩa là
Używane przy opracowywaniu pomysłów, dosłownie oznacza "zatem" lub "to znaczy"
inkl. (inklusive)
Bao gồm
Używane, gdy dodajemy coś do listy
NB (notabene)
Ghi chú
Używane, gdy osoba zobowiązana jest do zwrócenia uwagi na coś ważnego
side
tr. (trang)
Każda indywidualna część pracy
s. (sider)
tr. (trang)
Kilka stron raportu
indledning
Lời tựa/Lời nói đầu
Krótki akapit stanowiący tło dla badań
udgivet af
Tác giả
Używane przy określaniu, kto opublikował pracę
revideret af
Hiệu chỉnh (bởi)
Używane, gdy praca została poprawiona przez kogoś w celu dostosowania do aktualnych potrzeb odbiorców
genoptryk
Tái bản
Używane, gdy praca nie jest oryginałem, ale dokładną kopią
oversat af
Người dịch
Używane, gdy praca została przetłumaczona na inny język
bind
Tập/Phần
Wskazuje konkretny tom lub część pracy