Zwroty | wietnamski - Język akademicki | Skróty

Skróty - Skróty Akademickie

ملحق
Phụ lục
Używane przy dodaniu ważnych plików do pracy
تقريبا
Xấp xỉ
Używane przy niewiadomej ilości
الببليوغرافيا
Thư mục
Wykaz wykorzystanych źródeł
حوالي
vào khoảng
Używane przy określaniu ilości
فصل
Chương
Określona część pracy
عمود
Cột
Pionowa część tabeli
أطروحة
Luận án
Skończona praca na określony temat
التحرير
Biên tập (bởi)
Używane, gdy praca była redagowana przez osoby trzecie
مثلا
VD:
Używane przy podawaniu przykładu
خاصّةً
Đặc biệt (là)
Używane, gdy próbujemy coś dokładniej określić
إلخ. (إلى آخره)
v.v... (vân vân)
Używane przy określaniu nieskończonej listy
شكل
Biểu đồ
Diagram w części pracy
يعني
Tức là/Nghĩa là
Używane przy opracowywaniu pomysłów, dosłownie oznacza "zatem" lub "to znaczy"
بما في ذلك
Bao gồm
Używane, gdy dodajemy coś do listy
تنبيه
Ghi chú
Używane, gdy osoba zobowiązana jest do zwrócenia uwagi na coś ważnego
ًص. (صفحة)
tr. (trang)
Każda indywidualna część pracy
صفحات
tr. (trang)
Kilka stron raportu
مقدمة
Lời tựa/Lời nói đầu
Krótki akapit stanowiący tło dla badań
الناشر
Tác giả
Używane przy określaniu, kto opublikował pracę
راجعه
Hiệu chỉnh (bởi)
Używane, gdy praca została poprawiona przez kogoś w celu dostosowania do aktualnych potrzeb odbiorców
إعادة الطباعة
Tái bản
Używane, gdy praca nie jest oryginałem, ale dokładną kopią
ترجمة
Người dịch
Używane, gdy praca została przetłumaczona na inny język
مجلد
Tập/Phần
Wskazuje konkretny tom lub część pracy