"sfociare" - niemieckie tłumaczenie

IT

"sfociare" po niemiecku

volume_up
sfociare {czas. nieprzech.}

IT sfociare
volume_up
[sfocio|sfociato] {czasownik nieprzechodni}

sfociare (też: scaturire, sgorgare, scorrere, uscire)
volume_up
fließen [fließend|geflossen] {czas. nieprzech.}
Nei Paesi Bassi combattiamo quotidianamente la nostra battaglia contro le acque - i polder, il delta dove sfociano in mare la Mosa, il Reno e la Schelda.
In den Niederlanden, dem Polderland, dem Delta, wo Maas, Rhein und Schelde ins Meer fließen, führen wir tagtäglich den Kampf gegen das Wasser.

Synonimy (włoski) dla "sfociare":

sfociare

Przykłady użycia - "sfociare" po niemiecku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

ItalianTale proposta dovrà poi avere un seguito e sfociare in una decisione del Consiglio europeo.
Es muss weiterverfolgt werden und zu einer Entscheidung des Europäischen Rates führen.
ItalianChe faremmo se la situazione dovesse sfociare in un esito violento?
Sollte die Situation in der Anwendung von Gewalt kulminieren, was würden wir dann tun?
ItalianLe promesse mancate possono rapidamente sfociare in un fallimento.
Wenn wir unsere Versprechen nicht einhalten können, kann das ganz schnell zum Ruin führen.
ItalianTalune ricerche possono sfociare in aberrazioni?
Bestimmte Forschungen können zu Auswüchsen führen?
ItalianIl Vertice di Nizza si è concluso domenica con un accordo che dovrebbe sfociare in una bozza di Trattato.
Der Gipfel von Nizza ist am Sonntag mit einer Vereinbarung zu Ende gegangen, die in einen Vertragsentwurf münden soll.
ItalianSono passati solo quindici anni dalla rivoluzione rumena, che avrebbe anche potuto sfociare in una guerra civile.
Nur 15 Jahre sind seit der Revolution in Rumänien vergangen, und sie hätte auch in einen Bürgerkrieg münden können.
ItalianIl nostro passo di oggi sancisce forse l'inizio di un processo destinato a sfociare in un " super Stato " europeo?
Leiten wir mit unserem heutigen Schritt eine Entwicklung ein, an deren Ende ein europäischer Superstaat stehen wird?
ItalianQuindi, l’ impegno a conservare la propria cultura non dovrebbe sfociare in isolamento, xenofobia o razzismo.
Das Streben nach der Wahrung einer eigenständigen Kultur darf uns nicht zu Abschottung, Fremdenfeindlichkeit oder Rassismus führen.
ItalianI negoziati sull’ accesso ai mercati dei prodotti non agricoli devono sfociare in riduzioni tariffarie per tutti i prodotti.
Bei den Verhandlungen zum Marktzugang für Nicht-Agrarprodukte müssen Zollsenkungen für alle Produkte erreicht werden.
ItalianIl prossimo Vertice di Colonia, che la Presidenza tedesca ha il compito di preparare, non dovrà sfociare in un'altra delusione.
Der nächste Gipfel in Köln, den die deutsche Ratspräsidentschaft vorzubereiten hat, darf nicht wieder zu einer Enttäuschung führen.
ItalianÈ convinta che questa prima lettura apra una discussione che potrà sfociare in un misurato miglioramento del testo.
Die Delegation ist davon überzeugt, daß diese erste Lesung eine Debatte auslösen wird, die zu einer maßvollen Verbesserung des Textes führen kann.
ItalianDobbiamo dare subito inizio alla riforma agraria e, lavorando insieme, farla sfociare entro il 2007 in un progetto adeguato all'Unione dei 25.
Wir müssen die Agrarreform jetzt beginnen und sie für 2007 gemeinsam zu einem fairen Konzept der EU-25 weiter entwickeln.
ItalianSesto: le riflessioni che devono sfociare nella definizione di una architettura aperta del sistema europeo sono in ritardo rispetto alla realtà.
Sechstens: Die Anstrengungen zur Definition einer offenen, europäischen Systemarchitektur hinken der Entwicklung hinterher.
ItalianMi permetto anche di sottolineare che tutto ciò deve sfociare nella creazione di una struttura permanente per il monitoraggio sanitario.
Ich erlaube mir auch zu unterstreichen, daß dies zur Schaffung einer ständigen Eirichtung zur Überwachung der Gesundheit führen muß.
ItalianL'apporto dei cittadini è essenziale per non sfociare in un dibattito tecnico tra esperti, incomprensibile per la gente comune.
Der Beitrag der Bürger ist ganz wichtig, um eine letztlich nur auf Expertenebene geführte, für den Bürger unverständliche Fachdiskussion zu vermeiden.
ItalianE’ certo che se i negoziati dovessero sfociare in una simile formula il problema, che è in realtà un problema minore, sarebbe risolto.
Fest steht, dass mit Verhandlungen, die zu einer solchen Regelung führen, das Problem geregelt werden kann, das im Grunde untergeordneter Natur ist.
ItalianVengono assicurate soltanto a quelle donne che hanno sporto formale querela, per quei processi che possono sfociare in una vittoria contro i trafficanti.
Sie gilt nur für die Frauen, die eine Klage eingereicht haben, für die Prozesse, die in eine Verurteilung der Händler münden können.
ItalianLa verità richiede il coraggio e la determinazione di esigere che l’ apertura dei negoziati possa sfociare in tale partenariato.
Um der Wahrheit willen sollten wir den Mut und die Entschlossenheit aufbringen und fordern, dass die Eröffnung der Verhandlungen in eine Partnerschaft münden kann.
ItalianE'necessario superare l'impazienza affinché non permangano focolai che in futuro possano sfociare in guerre o guerriglie permanenti.
Die Ungeduld muß unterdrückt werden, damit keine verkapselten Probleme zurückbleiben, die künftige Kriege oder eine ständige Guerilla-Bewegung hervorrufen könnten.
ItalianSia per le donne che per gli uomini, questo processo dovrà sfociare in una rappresentanza equilibrata in seno al Parlamento europeo.
Für die Frauen wie auch für die Männer sollte dieser Prozess von einer ausgewogenen Vertretung beider Geschlechter innerhalb des Europäischen Parlaments geprägt sein.