IT

accompagnare [accompagno|accompagnato] {czasownik przechodni}

volume_up
1. ogólne
accompagnare (też: condurre)
I patti per il lavoro possono accompagnare efficacemente tale processo.
Alliances for work could successfully accompany this process.
Il Consiglio prevede un bilancio di 82,75 miliardi di euro per accompagnare il regolamento.
The Council foresees a budget of EUR 82.75 billion to accompany the regulation.
Per accompagnare i frati in questo processo sono stati designati due Delegati generali.
In order to accompany the friars in this process, two General Delegates were appointed.
accompagnare
La invito ad accompagnare con i fatti le sue altisonanti dichiarazioni sulla responsabilità sociale.
I invite you to follow up your grand statements on social responsibility with some action.
E'quindi importante accompagnare questo processo a livello parlamentare, come stiamo facendo oggi.
For this reason it is important that we continue to follow this process in this House, as we are doing today.
E' quindi importante accompagnare questo processo a livello parlamentare, come stiamo facendo oggi.
For this reason it is important that we continue to follow this process in this House, as we are doing today.
Avevamo la responsabilità di accompagnare la strategia di Lisbona verso i suoi obiettivi più importanti dandole appropriati contenuti.
We were responsible for guiding the Lisbon Strategy towards its most important objectives and for giving it the appropriate content.
La formazione iniziale deve, pertanto, saldarsi con quella permanente, tale da accompagnare ogni persona consacrata con un programma esteso all'intera esistenza.
Initial formation must be joined with continuing formation, so that every consecrated person may be guided by a programme for her whole life.
Come europeo della prima ora, ha accompagnato con successo il suo paese sulla strada dell'Unione europea. Adesso vedo anche il Presidente della Commissione.
As a forward-thinking European, you guided Portugal with a sure hand on the road to European Union membership.
L'Unione europea deve coordinare e accompagnare gli Stati membri, obbligandoli a rendere conto dei risultati ottenuti in questo settore.
The European Union must coordinate, lead and hold the Member States to account for what they have achieved in this area.
Dobbiamo accompagnare i paesi di origine degli immigrati verso la democrazia e la good governance mettendo a disposizione i nostri valori e la nostra esperienza.
We must lead the migrants' countries of origin to democracy and good governance by making available our values and our experience.
Ci attendiamo inoltre che ci accompagni verso una valutazione politica e morale dei crimini commessi dal totalitarismo comunista.
We also expect you to lead us to a European moral and political assessment of the crimes committed under totalitarian Communism.
to see sb to the station
to see sb off at the station
to see sb to the door
to show sb to the door
L'8 marzo e le tradizioni di lotta che accompagnano tale giornata mostrano la strada.
Today's date, 8 March, and the tradition of militancy which accompanies it will show the way.
I commenti che accompagnano le immagini rivelano l'evidente intenzione lesiva.
The commentaries accompanying the pictures clearly show their malicious intent.
to take a child to school
Qualsiasi cambiamento operato dovrà essere accompagnato da periodi di transizione realistici.
Any changes that do take place must be accompanied by realistic transition periods.
Questo è lo spirito che deve accompagnare le nostre azioni e con cui ha agito la Commissione che continuerà sulla stessa linea.
This is the spirit in which our actions must take place; this is the spirit in which the Commission has acted, and will continue to act.
accompagnare
Inoltre accompagnava gruppi di pellegrini ai Luoghi Santi.
He also conducted pilgrimages with the faithful to the Holy Places.
Un fondo di adeguamento sarà ovviamente essenziale per accompagnare tali ristrutturazioni.
Small and medium-sized enterprises are not merely the driving force of economic growth.
Una volta ho accompagnato in macchina all’ospedale e alla polizia una donna che era stata picchiata dal marito.
I once drove a woman who had been beaten up by her husband to hospital and to the police station.
L'aumento dei finanziamenti deve essere accompagnato da un approccio più orientato al risultato e alla prestazione, nonché da una radicale semplificazione delle procedure di finanziamento.
This increase in funds must be coupled with a more result-oriented, performance-driven approach and with a radical simplification of funding procedures.
Per favore, gli uscieri accompagnino fuori dall’Aula i colleghi che lasciano la discussione.
Could the huissiers please escort out of the Chamber those who are leaving the debate.
Signor Presidente, nei Paesi baschi e in Spagna le persone come me devono essere accompagnate da una scorta.
Mr President, in the Basque Country and in Spain people like myself are accompanied by escorts.
Tuttavia, alla libertà si deve sempre accompagnare la responsabilità.
However, freedom must always go hand in hand with responsibility.
Ma, perché esso sia fruttuoso, si deve accompagnare a un sostegno economico generoso.
But if even that is to be effective, it must go together with generous economic support.
Il Parlamento europeo deve accompagnare ogni parte della legislazione, senza alcuna esclusione.
Not a single piece of legislation should go through without the European Parliament being involved.
to usher sb to the door
Invece, occorre compiere un salto qualitativo che accompagnerà le relazioni UE-Africa in una nuova era, che unirà due partner dotati di pari diritti e responsabilità.
Instead we need to take a qualitative leap that will usher EU-Africa relations into a new era, one that brings together two partners with equal rights and equal responsibilities.
2. "un colpo", Sport
accompagnare

Synonimy (włoski) dla "accompagnare":

accompagnare

Przykłady użycia - "accompagnare" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

ItalianPer questa ragione dobbiamo accompagnare la discussione fino al vertice di Nizza.
This is the reason why we must support the debate right up to the Nice Summit.
ItalianUn siffatto provvedimento può accompagnare un'amnistia oppure precederla.
That may be linked with an amnesty, or their release may precede the amnesty.
ItalianE' altresì opportuno tuttavia accompagnare tali azioni a vere e proprie sanzioni penali.
However, these measures should also be supplemented by genuine criminal sanctions.
ItalianIl Consiglio prevede un bilancio di 82,75 miliardi di euro per accompagnare il regolamento.
The Council foresees a budget of EUR 82.75 billion to accompany the regulation.
ItalianMa, perché esso sia fruttuoso, si deve accompagnare a un sostegno economico generoso.
But if even that is to be effective, it must go together with generous economic support.
ItalianPer accompagnare i frati in questo processo sono stati designati due Delegati generali.
In order to accompany the friars in this process, two General Delegates were appointed.
ItalianUn fondo di adeguamento sarà ovviamente essenziale per accompagnare tali ristrutturazioni.
Small and medium-sized enterprises are not merely the driving force of economic growth.
ItalianAccompagnare le vostre parole, la vostra sensibilità nello spazio e nel tempo.
To accompany your words and your values through space and time.
ItalianUn fondo di adeguamento sarà ovviamente essenziale per accompagnare tali ristrutturazioni.
And, of course, an adjustment fund will be essential in order to accompany restructurings.
Italian- prevenire, - accompagnare, - rappacificare e rimettere in marcia;
- to prevent; - to accompany; - to reconcile and to start over again.
ItalianDa allora, ho avuto modo di accompagnare la Croazia lungo il cammino verso l'Unione europea.
Since then, I have been able to accompany Croatia along the path towards the European Union.
ItalianTuttavia, alla libertà si deve sempre accompagnare la responsabilità.
However, freedom must always go hand in hand with responsibility.
ItalianI patti per il lavoro possono accompagnare efficacemente tale processo.
Alliances for work could successfully accompany this process.
ItalianIl nostro pensiero per quanti ci hanno preceduto nel Regno di Dio ci deve sempre accompagnare.
Our thoughts for those who have gone before us in the kingdom of God must always accompany us.
ItalianLa invito ad accompagnare con i fatti le sue altisonanti dichiarazioni sulla responsabilità sociale.
I invite you to follow up your grand statements on social responsibility with some action.
ItalianIl nostro ruolo è invece quello di accompagnare, rassicurare, aiutare coloro che fuggono le dittature.
Our role should be to accompany, reassure and assist those who are fleeing dictatorships.
ItalianIl parlare si può accompagnare all'inclusione o alla non inclusione.
Talking can be accompanied with inclusion or not inclusion.
ItalianIl Parlamento europeo deve accompagnare ogni parte della legislazione, senza alcuna esclusione.
Not a single piece of legislation should go through without the European Parliament being involved.
ItalianAnche il ruolo della famiglia è essenziale nell'accompagnare il formarsi di una sana scala di valori sin dall'infanzia.
The family also bears responsibility for passing on decent values to children.
ItalianOnorevole von Habsburg, le garantisco che è nostro intento accompagnare la Bielorussia in questo processo.
Mr von Habsburg, I can assure you that we aim to support the Belarusian people in this process.