"ostor" - angielskie tłumaczenie

HU

"ostor" po angielsku

volume_up
ostor {rzecz.}

HU ostor
volume_up
{rzeczownik}

eső, az égen villám cikázott át, a dörgés akkorát csattant, mint egy ostor.
Rain lashed the night, and like the crack of a whip, thunder broke across the sky.
volume_up
whip {rzecz.}
Az izmos ostor, amely a lény alteste volt, Beaver derekára csavarodott.
The muscular whip that was its lower body wrapped around Beaver's waist.
Az ostor újra lecsapott, és Linda megint sikoltott egyet.
The whip came down again, and again Linda screamed.
eső, az égen villám cikázott át, a dörgés akkorát csattant, mint egy ostor.
Rain lashed the night, and like the crack of a whip, thunder broke across the sky.

Przykłady użycia - "ostor" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

HungarianEz a kérdés forog most kockán, de a végén csattan az ostor.
Now that is the issue at stake, but there is a sting in the tail.
HungarianKurjantás harsant, ostor pattogott, majd előgördült egy szekér - két igásló volt eléfogva -, és megállt.
With a shout and a snap of reins, a wagon pulled by two draft horses sallied through then stopped.
HungarianAzon gondolkozok, hogy elegem van abból... hogy nézem ahogy eliszod az életed... és a végen mindig rajtam csattan az ostor.
I can think of how sick I am... of watching you drink your life away... and taking it out on me.
HungarianMintha ostor csattant volna, olyan volt Poirot hangja.
Yes, that is true.One must begin somewhere .
HungarianEleve helytelenítette a többiek taktikáját, és úgy felbőszítette Jerry Fernandezt, hogy végül rajta csattant az ostor.
He had argued with the group about their tactics, and had angered Jerry Fernandez to the point of getting himself insulted.
HungarianElőbb-utóbb eljön a pillanat, amikor az esküdtek fellázadnak, és minthogy az idő java részét a felperes vette igénybe, az ostor leginkább rajta csattanhat.
At some point the jury would rebel, and since the plaintiff used the bulk of the court time, the plaintiff had the most to lose.
HungarianSamu háromszor csapott le teljes erejéből, amíg a számtalan szál közül egyetlen egyet ketté tudott vágni: az összezsugorodott, s mint az ostor csattant a levegőben.
Three times Sam struck with all his force, and at last one single cord of all the countless cords snapped and twisted, curling and whipping through the air.