"falhas" - angielskie tłumaczenie

PT

"falhas" po angielsku

volume_up
falhas {niemęskoos.}
EN
volume_up
falhar {czas. przech.}
volume_up
falhar {czas. nieprzech.}

PT falhas
volume_up
{niemęskoosobowy}

falhas
volume_up
faults {l.mn.}
A Comissão de Inquérito identificou as falhas, e as reformas necessárias para as corrigir.
The committee of inquiry identified the faults and the reforms necessary to end those faults.
O sistema da ONU tem as suas falhas, mas não dispomos de outro a nível mundial.
The UN system has its faults, but we have no other such system on a global basis.
O site é oferecido gratuitamente e, por conseguinte, "TAL COMO SE ENCONTRA" e com todas as falhas.
The site is provided free of charge, and accordingly is provided “AS IS” and with all faults.

Synonimy (portugalski) dla "falhar":

falhar

Przykłady użycia - "falhas" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

PortugueseOs acontecimentos de Detroit e Munique demonstraram que há falhas na segurança.
The events in Detroit and Munich have shown that there are security loopholes.
PortugueseO Parlamento Europeu está a dar o seu contributo para compensar as falhas alheias.
The European Parliament is doing its bit to compensate for the failings of others.
PortugueseContudo, teremos de continuar a trabalhar para resolver várias falhas importantes.
Nevertheless, we will have to continue working on various significant flaws.
PortugueseMas devemos, também, ver­ nos ao espelho e admitir as nossas próprias falhas.
But we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies.
PortugueseNeste contexto, permitam-me relembrar as falhas anteriores do Homem neste domínio.
In this connection, let me remind you of previous failures by humanity on this front.
PortugueseAs falhas internas na Ucrânia transparecem em falhas na estratégia europeia.
The internal failings in Ukraine are mirrored by failings in the European strategy.
PortugueseA política não seria política se deixássemos triunfos maiores ofuscarem falhas menores.
Politics would not be politics if we let major successes obscure minor failures.
PortugueseEvidentemente que, se fossem constatadas falhas, a Comissão interviria, como é hábito.
Naturally if shortcomings were noted, the Commission would intervene as usual.
PortugueseSenhor Comissário, considera de um modo geral que o sistema é mesmo à prova de falhas?
Is it your overall view, Commissioner, that the system is in actual fact failsafe?
PortugueseMas devemos, também, ver­nos ao espelho e admitir as nossas próprias falhas.
But we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies.
PortugueseTem havido falhas tanto a nível da distribuição como a nível da recepção do dinheiro.
There has been financial negligence both at the distribution and at the receipt end.
PortugueseComo é óbvio o plano tinha falhas e o fantasioso esquema monetário foi por água abaixo.
Well, of course, the plan was flawed and their fanciful monetary scheme collapsed.
PortugueseAs operações eleitorais foram marcadas por numerosas falhas às regras democráticas.
The electoral process was marked by numerous failures to comply with democratic rules.
PortugueseVieram a lume dúvidas e falhas processuais justificadas relativamente ao seu julgamento.
Justified doubts and shortcomings have been brought to light concerning his trial.
PortugueseExistem actualmente falhas na aplicação da legislação europeia relativa à energia.
There are currently gaps in the implementation of EU energy legislation.
PortugueseMas ainda temos muitas falhas na forma como lidar e compreender os conflitos modernos.
But still we have a large deficit in dealing with and understanding modern conflict.
PortugueseA Comissão reconhece a maioria das falhas apontadas pelo Tribunal de Contas.
The Commission acknowledges most of the defects that the Court of Auditors points out.
PortugueseAs investigações têm revelado que a Comissão é responsável por falhas graves.
Investigations show that the Commission is guilty of serious negligence.
PortugueseA Sérvia está a demonstrar graves falhas no domínio do respeito dos direitos humanos.
Serbia is showing serious lapses in the field of respect for human rights.
PortugueseNo entanto, vou centrar os meus comentários nas falhas do regime de trânsito comunitário.
However, I want to focus my comments on the flaws in our Community Transit System.