PL

sobie {zaimek}

volume_up
sobie
volume_up
sich {zaim.} (Dativ)
Ok, wyobraźcie sobie książki i wyobraźcie sobie tylko wyrywanie stron.
Stellen Sie sich Bücher vor und dass Sie die Seiten einfach herausreißen.
Możecie sobie pewnie wyobrazić reakcję miedzynarodowych finansów i bankowości.
Sie können sich vorstellen, wie die internationale Finanzwelt darauf reagierte.
Wyobraźcie sobie, że mówicie innej osobie o celu, jaki sobie postawiliście.
Stellen Sie sich vor, wie Sie das, was Sie vorhaben, jemandem erzählen.

Przykłady użycia - "sobie" po niemiecku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie.

PolishMożecie sobie pewnie wyobrazić reakcję miedzynarodowych finansów i bankowości.
Sie können sich vorstellen, wie die internationale Finanzwelt darauf reagierte.
PolishUważa się, że każde z nas ma w sobie coś charakterystycznego czy nawet dziwnego.
Uns allen sagt man nach, wir hätten etwas sehr Markantes, wenn nicht Eigentümliches.
PolishWyobraźmy sobie, że minęły 4000 lat. ~~~ Cywilizacja, jaką znamy, przestała istnieć.
Ein Gedankenexperiment zu Beginn: Stellt euch die Zukunft in 4,:,000 Jahren vor.
PolishStworzyliśmy system kredytów hipotecznych, z którym właściwie sobie nie radzimy.
Wir erfanden Bedingungen für Hypotheken, mit denen wir nicht umgehen können.
PolishPomyślałem sobie: "Wow, to jest coś co powinno być wykorzystywane w kinematografii."
Und ich dachte mir: "Wow, das muss unbedingt in die Filmkunst einbezogen werden."
PolishPostarajcie to sobie wyobrazić: 10 planet, jedna planeta, 10 planet, jedna planeta.
Sie kennen das, mental, visuell, 10 Planeten, ein Planet, 10 Planeten, ein Planet.
PolishTryby programisty i statystyki poradzą sobie z bardziej zaawansowanymi zadaniami.
Mit den Modi Programmierer und Statistik lösen Sie fachspezifische Aufgaben.
PolishJeśli tego nie zrobimy, przyszłe pokolenie będzie takim, na jakie sobie zasłużyliśmy.
Wenn wir das nicht tun, erhalten wir die Nachfolgegeneration, die wir verdienen.
Polish. ~~~ Nieźle dawała sobie radę przez 200 lat.
Die Verfassung ist nur 16 Seiten lang und hat 200 Jahre ziemlich gut funktioniert.
PolishNależy zawsze mieć przy sobie opakowanie zewnętrzne leku, nawet jeśli jest ono puste.
Nehmen Sie immer den Umkarton des Arzneimittels mit, auch wenn dieser leer ist.
PolishPrzedtem sama je sobie hodowałam. ~~~ Teraz nie wiedziałam, co jem, skąd to pochodzi.
Ich kannte meistens nicht einmal die Hälfte der Sachen, die in meinem Essen sind.
Polish. ~~~ Zyskał sobie sporą popularność wśród dzieci.
Das nennen wir unseren Sushi-Schaltkreis, der ist bei den Kindern sehr beliebt.
PolishJak twoja świadomość radziłaby sobie z ciałem zdelokalizowanym w przestrzeni?
Wie würde Ihr Bewusstsein damit umgehen, dass Ihr Körper im Raum delokalisiert ist?
PolishZdali sobie sprawę, że pochodzi on z ostatniego paliczka małego palca człowieka.
Und es war gut genug erhalten, um die DNA dieses Individuums zu bestimmen.
PolishKupiłem sobie komputer i w sklepie powiedziano mi, że posiada on milion kolorów.
Ich kaufte einen Computer und mir wurde gesagt, er könnte Millionen Farben darstellen.
PolishJest to nieco trudniejsze dla dzieci, ale sądzę, że poradzicie sobie z tym.
Das ist für Kinder ein wenig schwierig, aber ich denke, Sie können damit umgehen.
PolishMusicie zdać sobie sprawę, że takie incydenty nie zdarzały się w dogodnych miejscach.
Und Sie müssen wissen, dass diese Vorfälle nicht an angenehmen Orten stattfanden.
PolishWyobraźmy sobie teraz archeologów przekopujących gruzy jednego z naszych miast.
Jetzt stellt euch Archäologen vor, die Trümmer unserer Städte durchsuchend.
PolishNiektórzy z was siedzą tu i myślą sobie "Czy ci ludzie urwali się z choinki?
Einige von ihnen werden jetzt denken: "Auf welchem Planeten leben diese Leute?
PolishPracowałem w kopalni i uświadomiłem sobie, że był to ukryty dla innych świat.
Ich arbeitete in Minen und mir fiel auf, dass dies eine unbekannte Welt war.