"woraus" - włoskie tłumaczenie

DE

"woraus" po włosku

DE woraus
volume_up
{zaimek}

1. "relativ"

woraus (też: worauf, wovon, woran)
volume_up
di cui {zaim.} (relativo)
woraus
volume_up
da cui {zaim.} (relativo)
So hat die Kommission im Juli 2005 die Durchführungsbestimmungen für die Haushaltsordnung Nr. 1 geändert, woraus sich u. a. folgende Vereinfachungen ergeben:
1, da cui sono scaturiti, tra le altre cose, i seguenti miglioramenti in termini di procedure semplificate.
Es handelt sich um ein Finanzinstrument, doch mit sozialer Zielstellung, woraus sich die Notwendigkeit bestimmter Änderungen gegenüber dem Standpunkt des Rates ergibt.
E'uno strumento finanziario, ma con obiettivi sociali, da cui la necessità di certi miglioramenti rispetto alla posizione del Consiglio.
woraus (też: worauf, wovon)
volume_up
del quale {zaim.} (relativo)
woraus
volume_up
dal quale {zaim.} (relativo)
woraus
volume_up
da che {zaim.} (relativo)
woraus
volume_up
dal che {zaim.} (relativo)
woraus
volume_up
della qual cosa {zaim.} (relativo)
woraus
volume_up
dalla qual cosa {zaim.} (relativo)

2. "interrogativ"

woraus (też: worauf, wovon, woran)
volume_up
di che cosa {zaim.} (interrogativo)
woraus
volume_up
da che cosa {zaim.} (interrogativo)

Synonimy (niemiecki) dla "woraus":

woraus

Przykłady użycia - "woraus" po włosku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanDa stellt sich dem Verbraucher die Frage: Woraus bestehen die restlichen 35 %?
Per il consumatore è spontaneo chiedersi in che cosa consista il restante 35 per cento.
GermanEs gibt Vieles, worüber wir nachdenken und woraus Lehren für die Zukunft gezogen werden sollten.
Abbiamo molte cose su cui riflettere e molto da imparare per il futuro.
GermanIch weiß nicht, woraus wir schließen, dass dies die Antwort ist.
La risposta che sentiamo questa mattina è “ più Europa”.
GermanWoraus besteht die gemeinsame europäische Kultur?
GermanDe facto werden gerade Frauen oft nur Teilzeit beschäftigt, woraus niedrige Altersrenten resultieren.
Nella pratica, quindi, le donne spesso lavorano solo a tempo parziale e di conseguenza possono solo attendersi pensioni minime di anzianità.
GermanBeantwortet ist deshalb noch lange nicht die Frage, woraus die Landwirte in der Europäischen Union künftig Einkommen erzielen sollen.
Perciò resta ancora senza risposta la domanda su che cosa dovrà basarsi in futuro il reddito degli agricoltori nell'Unione europea.
GermanDenn wenn diese gemeinsame Identität nicht sichtbar ist, kommt sofort die Frage: Woraus bezieht die Europäische Union eigentlich ihre Berechtigung?
Se l’ identità comune non è visibile, sorge spontanea la domanda: dove trova l’ Unione europea la sua giustificazione?
GermanIn Wirklichkeit wurde der Anwendungsbereich des künftigen Haftbefehls auf 32 Anklagepunkte ausgedehnt, woraus sich zweierlei folgern lässt.
In realtà la sfera di applicazione del futuro mandato di arresto si è estesa a trentadue capi di imputazione, il che significa due cose.
GermanWir müssen uns bei unseren Überlegungen auf die Erfahrungen der Vergangenheit stützen, woraus sich zwei potentielle Vorgehensweisen ergeben.
In ogni caso, le nostre decisioni dovranno tenere conto dell'esperienza del passato, in base alla quale si possono prevedere due possibili corsi d'azione.
GermanEs ist unsere Pflicht, die Forschung im Interesse der Weiterentwicklung der Wissenschaft zu fördern, woraus sich die Notwendigkeit ergibt, unsere besten Forscher bei uns zu halten.
E'nostro dovere favorire la ricerca così da garantire l'evolvere delle scienze; di qui l'interesse a tenerci i nostri migliori ricercatori.
GermanLeider konnten die Mitgliedstaaten kein Einvernehmen zu den von der Kommission für notwendig gehaltenen Maßnahmen erzielen, woraus sich die derzeitige Situation erklärt.
Gli Stati membri non hanno trovato un accordo sull'attuazione di quegli interventi che la Commissione auspicava, il che spiega quanto è avvenuto all'organizzazione.
GermanEs sollen also nur generelle Beschlüsse gefaßt werden, woraus der Rat dann zusammen mit der Kommission mit Mehrheitsentscheidung Aktionen entwickeln kann.
Si dovrebbero perciò prendere soltanto decisioni generali, sulla base delle quali il Consiglio potrà elaborare, insieme alla Commissione, azioni adottate con decisioni a maggioranza.
GermanWir haben entschieden, den Bürger in den Mittelpunkt des europäischen Projekts zu stellen, woraus sich die volle Einbeziehung der Grundrechtecharta in den Verfassungsvertrag ergibt.
Abbiamo deciso di porre il cittadino al centro del progetto europeo, con la piena integrazione della Carta dei diritti fondamentali nel Trattato costituzionale.
GermanDie Sparzwänge für die nationalen Haushalte gestatteten keine Erhöhung der einzelstaatlichen Beiträge, woraus sich die Billigung dieses Kompromisses durch die Europaabgeordneten erklärt.
Il rigore imposto ai bilanci nazionali non permetteva un aumento dei contributi nazionali, il che spiega l’ approvazione di questo compromesso da parte dei deputati europei.
GermanBislang wurden im europäischen Recht noch keine Konsequenzen aus dieser Entwicklung gezogen, woraus sich für einige Paare und vor allem für Kinder eine sehr komplizierte Situation ergibt.
Il diritto europeo, al presente, non ha saputo trarre le conseguenze da tale evoluzione, precipitando talvolta le coppie e soprattutto i bambini in una situazione molto complicata.
GermanBei der Infrastruktur des Fremdenverkehrs in den neuen Mitgliedstaaten besteht noch Nachholbedarf gegenüber den alten Mitgliedstaaten, woraus sich attraktive neue Investitionsmöglichkeiten ergeben.
Le infrastrutture turistiche dei nuovi Stati membri sono tuttora in ritardo rispetto a quelle dei vecchi, e ciò quindi offre nuove e invitanti possibilità di investimento.
GermanIn einigen Aspekten wurde dieses Nationale Programm für die Übernahme des Gemeinschaftlichen Besitzstands ungenau abgefasst, woraus sich zunächst Interpretationsschwierigkeiten ergeben werden.
Per certi aspetti, il programma nazionale per l'adozione dell'acquis è stato redatto in termini imprecisi, che provocheranno difficoltà di interpretazione prima di giungere a buon fine.