"Anhalten" - włoskie tłumaczenie

DE

"Anhalten" po włosku

IT
volume_up
anhalten {czas. przech.}
volume_up
anhalten {czas. nieprzech.}

DE Anhalten
volume_up
{nijaki}

Anhalten (też: Halt, Pause, Rast, Aufenthalt)

Przykłady użycia - "Anhalten" po włosku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanDeswegen müssen wir an die Grenzen des Machbaren gehen und dürfen nicht vorher anhalten.
Ecco perché dobbiamo spingerci fino ai limiti del possibile e non dobbiamo fermarci prima.
Germanlch muss anhalten und Mimi ein Sandwich und ein gefrorenes Eclair kaufen.
Devo fermarmi a comprare un tramezzino e un bignè per Mimi.
GermanAber die jüngsten Skandale und die Dramen, die wir miterlebt haben, sollten uns zur Vorsicht anhalten.
Ma gli scandali recenti e i drammi vissuti devono renderci più prudenti.
GermanAls Afrikaner freuen wir uns, dass der Frieden in diesem Teil unserer Welt anhält und weiter anhalten wird.
Come africani dobbiamo rallegrarci perché vi è e vi sarà una pace duratura in questa parte del mondo.
GermanIch begrüße deshalb die Unterstützung dieses Hauses und vertraue darauf, daß sie anhalten wird.
Pertanto accolgo con favore il sostegno di quest'Aula al nostro impegno, nella certezza che durerà anche in futuro.
GermanWie lange wird diese Unverantwortlichkeit noch anhalten?
Quanto tempo durerà ancora quest’ irresponsabilità?
GermanDieser starke Druck wird wahrscheinlich 1999 anhalten, wenn auch vielleicht nicht in solchem Maße wie 1998.
Questa forte pressione continuerà probabilmente nel 1999, anche se forse a livelli non tanto elevati come nel 1998.
GermanDer Rat sollte die Mitgliedstaaten dazu anhalten, entsprechende Vorlagen bei den Vereinten Nationen einzubringen.
Il Consiglio dovrebbe incoraggiare gli Stati membri a presentare alle Nazioni Unite argomentazioni a tal fine.
GermanWenn die gegenwärtigen Trends anhalten, dann kommt die Hälfte der Umweltverschmutzung in der EU vom Meer her.
Se continua la tendenza attuale, oltre metà dell’ inquinamento prodotto nell’ Unione europea avrà origine in mare.
GermanWir hoffen und rechnen damit, daß diese positive Haltung während der gesamten sechs Monate Ihrer Ratspräsidentschaft anhalten wird.
Speriamo, e confidiamo, che questo atteggiamento positivo proseguirà durante l'intero semestre.
GermanDann ist es natürlich sehr wichtig, dass die nationalen Parlamentarier ihre Regierung dazu anhalten, aktiv zu werden.
Naturalmente è molto importante che i deputati dei parlamenti nazionali esortino i rispettivi governi ad attivarsi.
GermanFahrer geraten in unvorhergesehene Staus, derentwegen sie häufiger anhalten müssen als beispielsweise für Essenpausen.
Gli autisti possono trovarsi bloccati in code impreviste, che li costringono a soste più frequenti - ad esempio, per mangiare.
GermanDiese Situation darf nicht anhalten.
GermanHerr Flynn, wenn Sie den Atem zu lange anhalten, könnten Sie sich selbst Schaden zufügen, und dann bräuchten Sie womöglich den Gesundheitspaß.
Commissario Flynn, non metta la mano sul fuoco: può rischiare di farsi male e poi le ci vuole il passaporto sanitario.
GermanAndernfalls wird die bereits stattfindende Abwanderung anhalten und als unabwendbare Konsequenz die Entvölkerung der Bergregionen nach sich ziehen.
Altrimenti l'esodo, che è già in corso, continuerà e lo spopolamento della montagna ne sarà l'inevitabile conseguenza.
GermanIch kann natürlich nicht zu den politischen Auseinandersetzungen Stellung nehmen, die in Spanien über dieses Problem begonnen haben und immer noch anhalten.
Naturalmente non mi è possibile prendere posizione sugli scontri politici nati in Spagna su questo problema e tuttora in corso.
GermanDie Militärs werden weiterhin vergeblich um die Wirksamkeit der Luftschläge ringen, die nun schon drei Wochen lang mit zerstörerischem Wahnsinn anhalten.
I militari continueranno a schierarsi a favore dell'efficacia delle incursioni aeree che da ormai tre settimane seminano distruzione.
GermanEs ist gut, daß wir Indonesien zur Einhaltung seiner Verpflichtungen auf dem Gebiet der Menschenrechte anhalten und daß wir Kritik üben, wo dies notwendig ist.
Dobbiamo richiamare l'Indonesia ai propri doveri di rispetto dei diritti dell'uomo e non risparmiare critiche dove è necessario.
GermanWenn die derzeitigen Tendenzen der Bevölkerungsentwicklung anhalten, wird die Altersgruppe der über 60-jährigen Personen während der kommenden 30 Jahre um 50 % anwachsen.
Se continueranno le attuali tendenze demografiche, nei prossimi 30 anni il gruppo degli ultrasessantenni aumenterà del 50 %.
GermanDie Kommission muss die Mitgliedstaaten anhalten, die Rechtsvorschriften ordnungsgemäß durchzusetzen, indem die Kontrollen verschärft und Sanktionen erlassen werden.
La Commissione deve stimolare gli Stati membri ad applicare correttamente la normativa migliorando i controlli e irrogando sanzioni.