DE

teilhaben [teilhabend|teilgehabt] {czasownik nieprzechodni}

volume_up
1. "an etw + Akk"
teilhaben
volume_up
mieć udział {czas. ndk} (w czymś)
teilhaben

Przykłady użycia - "teilhaben" po polsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie.

GermanLassen Sie Freunde an Ihrem Leben teilhaben - mit Windows Live Essentials
Udostępnianie materiałów znajomym za pomocą pakietu Podstawowe programy Windows Live
GermanWenn Sie keine Mathematik lernen, werden Sie nicht am modernen Zeitalter teilhaben.
I jeśli nie znasz matematyki, to nie wejdziesz do nowoczesnego świata.
GermanFalls ja, warum lassen Sie Ihre Kollegen und Kolleginnen nicht daran teilhaben?
Jeśli tak, to może chcesz się podzielić nim z innymi nauczycielami?
GermanEs besagte im Kern, dass jeder in der Nähe eines Baches daran teilhaben darf.
Mówiło ono że każdy w pobliżu strumienia może z niego korzystać.
GermanVielleicht gibt es eine kleine Veränderung, an der ich teilhaben kann.
Mógłbym konstruktywnie wykorzystać gatunek filmowy, by w jakiś sposób dokonać realnej zmiany.
GermanUnd die vierte Sache, die für mich äußerst bedeutend ist, "Ideen, an denen wir teilhaben müssen."
A czwartą sprawą, którą uważam za najistotniejszą są „idee, które powinniśmy przewidzieć”.
GermanUnd heute möchte ich sie teilhaben lassen, an einigen Bildern, einigen Geschichten dieser Reisen.
Dzisiaj chciałbym podzielić się z Wami pewnymi obrazami, pewnymi historiami z tych wypraw.
GermanEs besagte im Kern, dass jeder in der Nähe eines Baches daran teilhaben darf.
Nowi zaczęli więc korzystać z wody, a pierwsi mieszkańcy byli na tyle sfrustrowani że zatrudniali prawników.
GermanDiejenigen, die man außen vor lässt, die wütend sind, die nicht teilhaben.
To ludzie spisani na straty, gniewni i wykluczeni.
GermanSie möchten am europäischen Entscheidungsprozess teilhaben?
Chcesz mieć wpływ na kształtowanie europejskiej polityki?
GermanIch weiß, dass niemand von uns teilhaben will an Menschenrechtsverletzungen in unseren Lieferketten.
Nikt z nas nie chce być pionkiem wobec łamania praw człowieka wobec łamania praw człowieka w światowym łańcuchu dostaw.
GermanDie Idee ist, dass die Familien mit Stolz und Freude an den Aktivitäten der Orchester und Chöre ihrer Kinder teilhaben.
w działalność orkiestry i chórów swoich dzieci.
GermanDie Idee ist, dass die Familien mit Stolz und Freude an den Aktivitäten der Orchester und Chöre ihrer Kinder teilhaben.
Naszym zamysłem jest, by rodziny włączyły się z dumą i szczęściem w działalność orkiestry i chórów swoich dzieci.
GermanIch möchte Ihnen auch erzählen und Sie daran teilhaben lassen, auf welche Weise mein Team und ich in den letzten drei Jahren Pilze genutzt haben.
Chcę też wam opowiedzieć, jak wraz z zespołem od 3 lat używamy grzybków.
GermanIch hab mit afrikanischen Führern gesprochen, Viel von denen haben die Idee der Sonderzonen verstanden, dass Leute an Regeln teilhaben können.
Rozmawiałem z przywódcami w Afryce. ~~~ Wielu z nich świetnie rozumie zasadę specjalnej strefy, do której ludzie mogą się włączyć.
GermanIch möchte Ihnen auch erzählen und Sie daran teilhaben lassen, auf welche Weise mein Team und ich in den letzten drei Jahren Pilze genutzt haben.
GermanAlso Menschen in alle möglichen Arten von öffentlichen Foren einzuladen, dafür zu sorgen, dass sie am Entscheidungsprozess teilhaben, das ist in der Tat genial.
Zatem zapraszanie ludzi na różne fora publiczne, dopuszczanie ich do podejmowania decyzji to dla nich świetna sprawa.
German. ~~~ Er konnte am gesellschaftlichen Leben teilhaben.
Pewnie dlatego, że miał przynoszącą sukcesy, satysfakcjonującą pracę i troskliwą rodzinę i mógł utrzymywać aktywność społeczną.
GermanGoogle Maps-Hilfeforum - Lassen Sie sich von anderen Google Maps-Nutzern helfen, indem Sie Fragen stellen und alle an den Antworten teilhaben lassen.
Forum pomocy serwisu Mapy Google - umożliwia wymianę informacji z innymi użytkownikami serwisu Mapy Google przez zadawanie pytań i udzielanie odpowiedzi.
GermanNach einer Beratungssitzung sagte eine Frau zu mir: »Weil Sie mich gefühlt haben, kann ich mich wieder selbst fühlen, und ich möchte wieder teilhaben an meinem Familienleben.
Po terapii, jedna z kobiet powiedziała mi: "Ponieważ ty mnie poczułaś, ja mogę znów poczuć siebie, i chcę znowu uczesticzyć w moim życiu rodzinnym.