"sonderlich" po polsku

DE

"sonderlich" - polskie tłumaczenie

DE

sonderlich {przysłówek}

volume_up

Przykłady użycia - "sonderlich" po polsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie.

GermanWie sie dorthingekommen sind, ist bei Voraussagen kein sonderlich wichtiges Element.
ale gdy już wiemy, jaką mają pozycję, martwimy się tym, jaką pozycję zajmą w przyszłości.
GermanWie sie dorthingekommen sind, ist bei Voraussagen kein sonderlich wichtiges Element.
To, jak tam trafili, nie jest nam aż tak niezbędne do przewidywania.
GermanEr sagt, "Die anfängliche Organisation des Gehirns hängt nicht sonderlich von Erfahrung ab.
Powiedział: "Początkowa organizacja mózgu nie zależy od doświadczenia.
GermanUnd wie Sie sehen, die Ergebnisse sind nicht sonderlich gut.
Zdaliśmy sobie sprawę, że potrzebujemy tego co działo się pomiędzy punktami.
GermanDas dürfte die Schriftsteller gerettet haben, aber den Chirurgen hat das nicht sonderlich geholfen.
Uratowano wtedy renomę pisarzy, ale nie za bardzo oszczędzono chirurgów.
GermanDie Fertigprodukte schmeckten zwar nicht sonderlich, aber sie waren eben da.
GermanKontrolle ist auch immer eine sichere Sache, denn man fühlt sich in ihr wohl, aber nicht sonderlich erregt.
Poczucie kontroli to także dobry obszar, czujemy się w nim komfortowo, choć bez większego entuzjazmu.
GermanDas kleine Monster hier ist nur ungefähr einen halben Millimeter groß, es steht nicht sonderlich heraus.
GermanKontrolle ist auch immer eine sichere Sache, denn man fühlt sich in ihr wohl, aber nicht sonderlich erregt.
GermanNein, es ist wirklich nicht sonderlich zerbrechlich.
GermanUnd ich weiß natürlich Dinge, als Designer, über Typografie, auch wenn wir nicht sonderlich erfolgreich mit diesen Tieren gearbeitet haben.
Ja oczywiście, jak projektant, znałem się na typografii, nawet jeśli nie mieliśmy dużo sukcesów w pracy z tymi zwierzętami.
GermanIch bin zwar nicht sonderlich gut in Mathe, und natürlich hängt es auch von der genauen Größe der Tiere ab, aber Sie bekommen eine Vorstellung.
Dobra, moje obliczenia są trochę chwiejne, ale w miarę dobre, zależą od tego czy świnia ma dwa czy dwa i pół metra długości.
GermanIch habe diese Sätze hier im Vorfeld geschrieben, ich dachte, es wäre nicht sonderlich aufregend für Sie, mir hier dabei zuzusehen, wie ich etwas tippe.
Zapisałem te słowa z wyprzedzeniem, gdyż siedzenie tu i patrzenie na to, jak piszę, wydawało mi się mało porywające.