"darlegen" - hiszpańskie tłumaczenie

DE

"darlegen" po hiszpańsku

DE darlegen
volume_up
[darlegend|dargelegt] {czasownik}

Frau Präsidentin, ich möchte meinen Standpunkt kurz und knapp darlegen.
Señora Presidenta, voy a exponer mi posición breve y simplemente.
Lassen Sie mich zunächst die allgemeinen Eckzahlen des Haushalts 2003 darlegen.
Permítanme primero exponer las cifras clave generales del mismo.
Es gibt hier sachliche Notwendigkeiten, die ich kurz darlegen will.
Existen necesidades objetivas que voy a exponer brevemente.
Kann die Kommission nun kurz darlegen, welche Vorschläge sie unterbreiten wird?
¿Puede explicar ahora la Comisión someramente qué propuestas se propone presentar?
Ich möchte gern darlegen, welchen Beitrag er meines Erachtens leisten kann.
Permítanme explicar lo que creo que puede aportar.
Ich will das nur anhand von zwei, drei Argumenten darlegen.
Lo quiero explicar en base a dos o tres argumentos.
Ich werde die Hauptgründe für unsere Meinung zu diesem Thema kurz darlegen.
Repasaré las principales razones de nuestra opinión al respecto.
Ich möchte nun die vier Gründe darlegen, aus denen wir meiner Ansicht nach diese Einigung brauchen.
Y voy a destacar las cuatro razones por las que, a mi juicio, necesitamos este acuerdo.
Ich möchte darlegen, warum ich für diesen Bericht in abgeänderter Form gestimmt habe.
Desearía concretar las razones por las cuales he votado a favor de este informe tal como ha sido enmendado.
Schau, wie Wir die Zeichen auf verschiedene Weise darlegen, dennoch kehren sie sich ab.
” ¡Ved cómo aclaramos Nuestros mensajes-- y aún así se apartan ellos con desdén!
Die Befugnisse der Kontrollbehörde müssen noch deutlicher dargelegt werden.
Además, es necesario aclarar más la competencia de las autoridades de control.
Ja, der Seeverkehr braucht souveräne Staaten, die ihre Position klar darlegen!
Sí, el transporte marítimo necesita Estados soberanos que aclaren su posición.

Przykłady użycia - "darlegen" po hiszpańsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanEr kann in der Kommission nochmals seine Haltung zu den Mitgliedstaaten darlegen.
Puede volver a apuntarse un tanto en la Comisión de cara a los Estados miembros.
GermanIm Namen der Kommission möchte ich darlegen, was die Agentur nicht sein darf.
En nombre de la Comisión, quiero ilustrar lo que la Agencia no debe representar.
GermanLassen Sie mich das am Punkt 10 meines Berichts, am Thema " Tabak " darlegen.
Permítanme que desarrolle el apartado 10 de mi informe sobre el tema del tabaco.
GermanJa, der Seeverkehr braucht souveräne Staaten, die ihre Position klar darlegen!
Sí, el transporte marítimo necesita Estados soberanos que aclaren su posición.
GermanLassen Sie mich kurz die vier großen Ziele darlegen, die wir uns gestellt haben.
Me propongo exponerles brevemente los cuatro grandes objetivos que nos hemos fijado.
GermanIch werde Ihnen das Wort erteilen, damit Sie in aller Kürze Ihre Meinung darlegen.
Les voy a dar a ustedes la palabra, para que con toda brevedad den su opinión.
GermanZum Schluss möchte ich meinen Standpunkt zum freiwilligen Engagement darlegen.
Por último, quiero expresar lo que pienso sobre la cuestión del voluntariado.
GermanIch möchte Ihnen jetzt unsere Sicht auf die Finanzielle Vorausschau darlegen.
Me gustaría exponerles ahora nuestra visión de las perspectivas financieras.
GermanSchau, wie Wir die Zeichen auf verschiedene Weise darlegen, dennoch kehren sie sich ab.
” ¡Ved cómo aclaramos Nuestros mensajes-- y aún así se apartan ellos con desdén!
GermanFür mich bedeutet „ Aussprache“, dass beide Seiten ihre Argumente darlegen können.
Para mí, un debate significa la oportunidad para ambas partes de presentar sus argumentos.
GermanIch möchte einige Gründe für meine Unterstützung sowie meine Vorschläge darlegen.
Paso a mencionar algunas de las razones de mi apoyo y mis propuestas.
GermanOktober in Brüssel ihren Standpunkt darlegen.
El 30 de octubre, una delegación marroquí expondrá su posición en Bruselas.
GermanAnschließend werde ich die wichtigsten Ergebnisse der GASP im letzten Halbjahr darlegen.
Mencionaré luego los principales resultados de la PESC durante este último semestre.
GermanWeitere Berichte werden die Zweckmäßigkeit der Energiequellen in Europa darlegen können.
Otros informes permitirán tratar la conveniencia de las fuentes de energía en Europa.
GermanIn Bezug auf die afrikanischen Truppen möchte ich die Dinge etwas genauer darlegen.
En cuanto a las tropas africanas, quisiera precisar un poco las cosas.
GermanVielleicht sollte ich noch einmal darlegen, in welchem Kontext diese Aussprache stattfindet.
Permitan que restablezca el contexto en el que celebramos el presente debate.
GermanDaher möchte ich zwei Denkansätze darlegen, die mir sehr wesentlich erscheinen.
Por esta razón, quisiera indicar dos líneas de acción que me parecen absolutamente esenciales.
GermanIch möchte unsere Auffassungen in dieser Frage unmissverständlich darlegen.
Quiero dejar bien claros nuestros puntos de vista sobre esta cuestión.
GermanDer Europäische Rat wird dann seinen Standpunkt zu diesen Anpassungen darlegen.
El Consejo Europeo se pronunciará después sobre dichos ajustes.
GermanIch möchte meine Auffassungen zu einigen herausragenden Punkten des Berichts darlegen.
Expresaré algunas opiniones sobre los puntos destacados del informe.