"darin" - hiszpańskie tłumaczenie

DE

"darin" po hiszpańsku

volume_up
darin {przysł.}
ES

DE darin
volume_up
{przysłówek}

darin (też: drinnen, drin)
volume_up
dentro {przysł.}
Aber ich finde, daß darin doch eine Reihe von interessanten Aspekten enthalten sind.
Pero me parece que dentro de ella hay gran número de asuntos interesantes.
Darin bildet die Umwelt unserer Ansicht nach den wichtigsten Aspekt.
Dentro de esto, nosotros creemos que el aspecto más importante es el medio ambiente.
Daher muss unsere einzige Reaktion darin bestehen, im Rahmen einer vereinten EU solidarisch zu handeln.
Por tanto, nuestra única respuesta ha de consistir en actuar solidariamente dentro del marco de una Unión Europea unida.

Przykłady użycia - "darin" po hiszpańsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanDarin unterbreitet er wiederum Vorschläge, die wir uneingeschränkt unterstützen.
De nuevo formula una serie de propuestas que merecen nuestro más sincero apoyo.
GermanDiese Grundsätze sind im Bericht Tannock aufgeführt und werden darin gebilligt.
Estos principios están contenidos en el informe Tannock y son respaldados por él.
GermanEin weiterer Grund könnte darin liegen, daß indirekt Subventionen gewährt werden.
También puede atribuirse a la subvención directa de que se beneficia ese consumo.
GermanEs wird gesprochen: »Betretet die Tore der Hölle, darin werdet ihr ewig weilen.
[y] se les dirá: “¡Entrad por las puertas del infierno, en donde permaneceréis!
GermanDer Rat wurde darin aufgefordert, die tieferen Ursachen der Konflikte anzugehen.
En él se instaba al Consejo a que abordara las causas profundas de los conflictos.
GermanWelche Gefahr darin liegt, wurde uns nach der Tragödie von London erneut deutlich.
Hemos visto un nuevo ejemplo de este peligro después de la tragedia de Londres.
GermanDas bestätigt mich und uns darin, daß wir heute die Abstimmung durchführen müssen.
Sus palabras nos reafirman a mí y mi Grupo en que debemos proceder a votar hoy.
GermanDarin konnten wir die Bedingungen in allen Einzelheiten untersuchen und diskutieren.
De este modo podíamos analizar y discutir las condiciones en todos sus detalles.
GermanDer Unterschied zwischen uns mag darin liegen, wie wir das klarmachen wollen.
La diferencia entre nosotros quizá sea la forma en la que queremos dejarlo claro.
GermanZu jedem Thema, das Sie anklicken, sehen Sie rechts die darin enthaltenen Objekte.
Al pulsar en cada tema se muestran a la derecha los objetos que éste contiene.
GermanIch stimme mit dem Kollegen Brinkhorst darin überein, daß Handeln gefragt ist.
Estoy de acuerdo con el colega Brinkhorst cuando dice que necesitamos actuar.
GermanWir fordern darin nämlich nicht, daß das in dieser Richtlinie angegangen werden soll.
En la enmienda no pedimos que se tenga en cuenta esa cuestión en esta directiva.
GermanDie Staaten, die solche Instrumente nutzen wollen, müssen darin unterstützt werden.
Los Estados que quieran utilizar este tipo de instrumentos deben ser apoyados.
GermanUnd zu unserer aller Glück waren die Engländer gut darin, Dinge zu erfinden.
Y lo misericordiosos que son por permitir al resto del mundo ser buenos en eso.
GermanLeider ist darin kaum auf die Situation der Frauen im Irak eingegangen worden.
Por desgracia, es muy poco lo que dice sobre la situación de las mujeres en el Iraq.
GermanWir können nur wirtschaftlichen Einfluß ausüben, darin allerdings sind wir stark.
Nuestra influencia sólo puede ser económica, pero en ese sentido es fuerte.
GermanVorbeugung bestünde wahrscheinlich darin, sich vor Ultraliberalismus zu schützen.
La prevención podría consistir más bien en protegerse del ultraliberalismo.
GermanUnser oberstes Gebot besteht darin, entsprechend unseren Verhältnissen zu leben.
No tenemos obligación más importante que la de no superar nuestros medios.
GermanDarin liegt im Wesentlichen meine Ablehnung des Verfassungsentwurfs begründet.
Es el que motiva, fundamentalmente, mi rechazo del proyecto de Constitución.
GermanMein Hauptanliegen bestand darin, Rechtssicherheit für die Industrie zu erreichen.
Mi máxima prioridad ha sido conseguir que haya seguridad jurídica para la industria.