"zurückstehen" - angielskie tłumaczenie

DE

"zurückstehen" po angielsku

volume_up
zurückstehen {czas. przech.}
volume_up
zurückstehen {czas. nieprzech.}

DE zurückstehen
volume_up
[zurückstehend|zurückgestanden] {czasownik przechodni}

1. ogólne

zurückstehen (też: zurückspringen)
volume_up
to be set back {czas. przech.}

2. "übertroffen werden", przenośny

zurückstehen
volume_up
to be left behind {czas. przech.}

3. "verzichten", przenośny

zurückstehen (też: überspringen)
volume_up
to miss out {czas. przech.}

Przykłady użycia - "zurückstehen" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanDann darf die Entwicklungsarbeit zu neuen Stufen für EUROPOL nicht zurückstehen.
Development work on the next stage of Europol must not then be delayed.
GermanEs steht nämlich nirgendwo geschrieben, Europa müsse hinter der US-amerikanischen Filmindustrie zurückstehen.
After all, it is not set in stone that Europe should lag behind the American film industry.
GermanWer als Kommissionspräsident das Vertrauen dieses Hauses haben will, kann nicht hinter Romano Prodi zurückstehen.
Your successor will be measured by the standard you have set in your dealings with this House.
GermanWenn die Tunesier bei diesem Kampf selbst vorangehen, darf und kann die Europäische Union auf keinen Fall zurückstehen.
If Tunisians lead this fight, then the European Union should not and cannot trail behind.
GermanIch glaube, es gibt Umstände, unter denen die Frage der institutionellen Grundsätze und Regeln zurückstehen muß.
I believe there are circumstances when the question of principles and institutional regulations is obliterated.
GermanWie Sie sehen, ist das Präsidium sehr darum bemüht, dass Sie alle sprechen können und niemand zurückstehen muss.
As you can see, the Presidency is trying hard to ensure that all of you can speak and nobody is left unable to do so.
GermanUnd wir sollen hinter ihm zurückstehen?
Yet we do not dare say as much in our report.
GermanDas Wesentliche ist für uns, als Europäer vereint zu sein, und dahinter müssen alle anderen politischen Agenden zurückstehen.
We feel that that most important thing is for Europeans to be united, and that this should take precedence over all other political agendas.
GermanWir dürfen nicht hinter der im Europarat geäußerten Kritik an der Tschetschenien-Politik Rußlands zurückstehen.
We find ourselves in a situation in which we cannot afford to fall behind the Council of Europe, which has levelled criticism at Russia concerning its Chechnya policy.
GermanWir befinden uns an einem historischen Wendepunkt, wo die kleinen sektoralen Interessen, auch wenn sie legitim sind, hinter den allgemeinen Interessen zurückstehen müssen.
There are times in history when narrow sectoral interests, however legitimate, must give way before the general interest.
GermanMeiner Meinung nach sollten jedoch unsere persönlichen Gefühle hinter den Interessen der europäischen Bürger zurückstehen, die uns in dieses Parlament gewählt haben.
I believe, however, that our personal feelings should take second place to the interests of the citizens of Europe, who elected us to this House.
GermanDie Lehrer sollten nicht hinter ihren Schülern zurückstehen, sondern sie sollten wirklich ein bisschen weiter sein, damit sie in diesem Bereich verstärkt Impulse geben können.
Teachers should not lag behind their pupils, but really should be a bit further ahead, so that they can inject greater stimulus into this area.
GermanDenn ich glaube nicht, daß die Europäische Union hinter den Vereinten Nationen zurückstehen oder sich mit einem Hinweis auf die Bedeutung von Peking begnügen sollte.
I believe that the role of the European Union should not be to remain behind the United Nations or to be content merely with a reference to what Beijing was about.
GermanAn einer Stelle wird nationale Identität garantiert; an einer anderen muss die Verfassung im Falle eines Konflikts mit von Beamten in Brüssel getroffenen Entscheidungen zurückstehen.
Why, however, recommend to the electorate that it endorse an agreement that is to be given substance by leaders we cannot possibly know at present?
GermanWir müssen an die Frauen denken, die durch Isolation, Arbeitslosigkeit und Not bedroht sind, und an alle Frauen in der ganzen Welt, die im Unglück leben und die immer zurückstehen müssen.
We must think about the women who are threatened by exclusion, by unemployment and by poverty, and all those women who are unfortunate enough to be treated as unequal.
GermanEben diesen Schneid wünsche ich auch der SFOR bei der Festnahme von Karadzic, denn nun, da Belgrad diesen Schritt gegangen ist, können wir in Bosnien keinesfalls zurückstehen.
I hope the SFOR stabilisation force will pluck up the same courage to arrest Karadzic, for now that Belgrade has been able to take this step, we cannot afford to lag behind in Bosnia.