DE sich bemühen
volume_up
[sich bemühend|sich bemüht] {czasownik nieprzechodni}

sich bemühen
volume_up
to trouble [troubled|troubled] {czas. nieprzech.} (make an effort)
to trouble to do sth.

Przykłady użycia - "sich bemühen" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanDie Kommission sollte sich meines Erachtens bemühen, einen Kompromiss zu finden.
The Commission’ s efforts should go, in my view, towards helping them to find a compromise.
GermanDie Kommission wird sich jedenfalls bemühen, jede Entwicklung in diese Richtung zu fördern.
The Commission will in any case attempt to stimulate development in this direction.
GermanDie Änderungsanträge Nr. 4, 6 und 22 bemühen sich um Schritte zur Lösung dieses Problems.
Amendments Nos 4, 6 and 22 seek to move towards a solution to this problem.
GermanEr war sehr erleichtert, dies zu hören, und wollte sich nun darum bemühen.
He said he was very relieved to hear that and would now get on with it.
GermanSie sind diejenigen Investoren, um deren Schutz sich das Europäische Parlament bemühen sollte.
They are the investors in the European Parliament should be trying to protect.
GermanDamit helfen wir, wenn ich so sagen darf, allen denjenigen, die sich um fairen Handel bemühen.
In this way, if I may say so, we support all those who have invested in fair trade.
GermanEs gibt da Konvergenz, und man muss sich um diesen Konsens bemühen, um sie herzustellen.
There is common ground and we must seek the consensus to achieve it.
German30 Jahre später mag mancher der Ansicht sein, dass es sich nach wie vor bemühen muss.
Thirty years later, some might say that it is still struggling.
GermanUnd ihre Botschaft an Abgeordnete, die sich um eine Reform bemühen, lautet: ' Vergessen Sie's '.
The message that they are sending to MEPs who want reform is 'forget it '.
GermanKirchen, Richter, Bürger, NRO bemühen sich, die Moslems zu schützen.
Churches, judges, citizens and NGOs were working to protect Muslims.
GermanMan wird sich bemühen müssen, eine Einigung zu erzielen, wenn das in zweiter Lesung nicht gelingt.
We will have to seek agreements if we cannot get to a second reading.
GermanBemühen Sie sich also, die von Ihnen vorgeschlagene Kursrichtung einzuhalten.
Stay focused, therefore, on what you have presented.
GermanSowohl Indien als auch die EU bemühen sich schon seit langer Zeit um die Förderung erneuerbarer Energien.
Both India and the EU have long traditions of promoting renewable energy.
GermanGanz nebenbei gesagt, hat sich das Bemühen um Transparenz in diesem Jahr nicht wiederholt.
Let it also be said in passing that your drive for transparency in 1995 has not been repeated in 1996.
GermanBeide Seiten bemühen sich darum, so schnell wie möglich eine Lösung zu finden, die mehr Rechtssicherheit bietet.
Both sides are committed to finding a more legally secure solution in due course.
GermanDeshalb müssen wir uns um Regelungen bemühen, die sich zum Vorteil der staatlichen Unternehmen auswirken.
That is why we must produce regulations which work to the benefit of nationalised firms.
GermanIch würde mir wünschen, daß alle sich bemühen, Entgleisungen, um nicht zu sagen Provokationen zu vermeiden.
For my part, I would like everyone to avoid extreme, not to mention provocative, views.
GermanDer Bericht unseres Kollegen ordnet sich logisch in unser Bemühen um die Bekämpfung der Kriminalität ein.
The report by our colleague follows on logically from our work on the fight against crime.
GermanDie Richter bemühen sich, ihre Urteile einstimmig zu fällen.
The judges shall attempt to achieve unanimity in their decisions.
GermanSie muss sich wesentlich mehr darum bemühen, ihre Kommunikation auch außerhalb ihres Amtssitzes zu verstärken.
It must do a much better job of strengthening its communications beyond Headquarters.