DE ermutigt
volume_up

Der Sicherheitsrat ermutigt die Parteien, direkte Verhandlungen aufzunehmen.
“The Security Council encourages the parties to engage in direct negotiations.
Das Beispiel erfolgreicher Auswanderer ermutigt andere, es ihnen nachzutun.
The example of successful emigrants encourages others to copy them.
Er ermutigt die Geber, der Mission des Moderators auch weiterhin Unterstützung zu gewähren.
It encourages donors to continue to provide support to the Facilitator's mission.
Ermutigt werden müssen jedoch nicht nur diejenigen, die Risiken übernehmen.
But it is not just the risk-takers who need to be encouraged.
Die Investoren müssen zu einer langfristigeren Sichtweise ermutigt werden.
A long term perspective needs to be encouraged amongst investors.
Es kommt noch besser: sie seien zumeist positiv und müßten folglich ermutigt werden.
Better still, it is usually beneficial and should therefore be encouraged.
ermutigt
Ich bin bereits ungeheuer ermutigt von der Reaktion all unserer Partner.
Already I've been tremendously heartened at the response of all our partners.
Mich ermutigt, daß unsere Mitteilung und Ihr Bericht so weit übereinstimmen.
I am heartened to see that our communication and your report are broadly in agreement with each other.
Werden denn die Fanatiker nicht durch die Schließung der Theologischen Fakultät Chalki ermutigt, deren Existenz unmittelbar mit dem Schicksal des Patriarchats zusammenhängt?
And are they not heartened by the closure of the theological college at Chalki, which is directly linked to the fortunes of the Patriarchate?
ermutigt (też: ermutigte)
Aber was für mich geschah, war, dass mich die Erschütterung tatsächlich ermutigt hat, so wie ich nie zuvor ermutigt worden war.
But what happened for me is that that shattering actually emboldened me in a way I have never been emboldened.
Weiter gibt es natürlich auch qualitative Reformen, und wir haben als Parlament, als Ausschuss, die Kommission ermutigt und ermuntert, diese auch so zu formulieren.
Secondly, there are also qualitative reforms, and this House and the committee have encouraged and emboldened the Commission to formulate these as such.
Im Gegensatz zu dem, was auch in Griechenland von einigen behauptet wird, hat der Beschluß von Helsinki hinsichtlich der Türkei das türkische Regime in Wahrheit jedoch nur noch ermutigt.
The truth, however, is that contrary to what some people are claiming even in Greece, the Helsinki decisions on Turkey have emboldened the Turkish regime.
ermutigt (też: beschwingt, ermutigte)
ermutigt
ermutigt
ermutigt

Przykłady użycia - "ermutigt" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanWarum haben Sie weiterhin Anträge ermutigt, wenn das Programm abgelehnt worden ist?
If the programme had been cancelled why were you still encouraging applications?
GermanNatürlich wurde der Rat hier vom Parlament auch nicht weiter ermutigt.
Of course, the Council did not receive much encouragement from Parliament either.
GermanWir wollen so erzogen werden, daß wir ermutigt werden, uns zu äußern.
We want to be brought up in such a way that we have the courage to speak out.
GermanEs ermutigt Kleinbauern zum Verzicht auf Pestizide und Düngemittel.
It ties in with small-scale farmers in terms of no pesticides, no fertilizers.
GermanErmutigt wurden wir auch durch das große Engagement der neuen Mitgliedstaaten.
Furthermore, enlargement has increased the scale of the challenge.
GermanSehr geehrter Herr Vallvé, Sie haben mir keine Frage gestellt, sondern mich ermutigt.
   – Mr President, Commissioner, I shall reply in your language.
GermanIch wünschte, dass ein Signal ausgesandt wird, das in positiver Weise ermutigt.
Mr Oostlander's message is still profoundly negative.
GermanEs müssen auch alle Beschäftigten in den Unternehmen ermutigt werden.
It is everybody who is in a job working in an organisation.
GermanEr war dieser faszinierende Animateur -- dieser Patron, teilweise, der jemanden dazu ermutigt, etwas zu tun.
He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff.
GermanDie Rede von Präsident Prodi gestern hat mich durchaus ermutigt.
I found what Mr Prodi said yesterday very encouraging.
GermanMenschen, die ermutigt waren auf die Straße zu gehen und ihre Stimme zu erheben, sie versuchten sie zu töten.
People who were inspired to go down to the streets and to raise their voices, they tried to kill.
GermanIch verliess New York sehr erschrocken, aber auch ermutigt.
And I left New York freaked, but actually empowered.
GermanKhatami wurde von der Europäischen Union - nicht umsonst - dazu ermutigt, seine Vorstellungen in die Praxis umzusetzen.
He was given encouragement by the Union to put his ideas into practice, and not for nothing.
GermanSie müssen sich dadurch sehr ermutigt fühlen.
It must certainly be a source of great encouragement to you.
GermanInfolgedessen braucht die britische Regierung meines Erachtens diesbezüglich nicht besonders ermutigt zu werden.
Consequently, I do not think that the British government has need of particular encouragement in this respect.
GermanDie Regierung hat Schritte in dieser Richtung unternommen, und sie muß das, ermutigt durch die Union, auch weiterhin tun.
The Government has taken a few steps along that road and must continue, with encouragement from the Union.
GermanSie haben der Öffentlichkeit die Möglichkeit gegeben, sich zu Wort zu melden, Sie haben sie ermutigt.
I would like to express my gratitude and my warmest wishes to Parliament for having considered me worthy of the Sakharov Prize.
GermanDie jüngsten Urteile des Gerichtshofs haben die Patienten ermutigt, ihre gesundheitlichen Probleme anderswo behandeln zu lassen.
. The protection of public health is a priority goal for any state and for any public health service.
GermanUnsere Fraktion möchte betonen, dass die Fischer ermutigt werden müssen, umweltverträgliche Methoden einzusetzen.
I am mainly concerned about preventing illegal fishing and introducing marine reserves so as to replenish fish populations.
GermanSo wird in dem Bericht dazu ermutigt, die ENP voll auszuschöpfen, um die Vertrauensbildung zwischen den Staaten zu fördern.
Mr President, first of all I should like to greet my colleague Mr Verheugen, who is behind the neighbourhood policy.